Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 25:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 25:4 - mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

Parole de vie

Matthieu 25.4 - Les jeunes filles sages prennent leurs lampes et elles emportent de l’huile dans des récipients.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25. 4 - mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

Bible Segond 21

Matthieu 25: 4 - tandis que les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 25:4 - mais celles qui étaient avisées prirent, avec leurs lampes, des flacons contenant de l’huile.

Bible en français courant

Matthieu 25. 4 - En revanche, celles qui étaient raisonnables emportèrent des flacons d’huile avec leurs lampes.

Bible Annotée

Matthieu 25,4 - mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

Bible Darby

Matthieu 25, 4 - mais les prudentes prirent de l’huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.

Bible Martin

Matthieu 25:4 - Mais les sages avaient pris de l’huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.

Parole Vivante

Matthieu 25:4 - Celles qui étaient prévoyantes avaient pris, en même temps que leurs lampes, des flacons contenant une provision d’huile.

Bible Ostervald

Matthieu 25.4 - Mais les sages avaient pris de l’huile dans leurs vaisseaux, avec leurs lampes.

Grande Bible de Tours

Matthieu 25:4 - Les sages, au contraire, prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs lampes.

Bible Crampon

Matthieu 25 v 4 - mais les sages prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs lampes.

Bible de Sacy

Matthieu 25. 4 - Les sages, au contraire, prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs lampes.

Bible Vigouroux

Matthieu 25:4 - mais les sages prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs lampes.

Bible de Lausanne

Matthieu 25:4 - mais les sages avaient pris de l’huile dans leurs vases avec leurs flambeaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 25:4 - but the wise took flasks of oil with their lamps.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 25. 4 - The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 25.4 - But the wise took oil in their vessels with their lamps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 25.4 - mas las prudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus lámparas.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 25.4 - prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 25:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 25.4 - Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen, samt ihren Lampen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 25.4 - αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ⸀ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ⸀ἑαυτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV