Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 24:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 24:50 - le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas,

Parole de vie

Matthieu 24.50 - Alors le maître va venir un jour où son serviteur ne l’attend pas, et à une heure qu’il ne connaît pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24. 50 - le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas,

Bible Segond 21

Matthieu 24: 50 - le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24:50 - son maître arrivera un jour où il ne s’y attendra pas et à un moment qu’il ne connaît pas.

Bible en français courant

Matthieu 24. 50 - Eh bien, le maître reviendra un jour où le serviteur ne l’attend pas et à une heure qu’il ne connaît pas;

Bible Annotée

Matthieu 24,50 - le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu’il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas,

Bible Darby

Matthieu 24, 50 - le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas,

Bible Martin

Matthieu 24:50 - Le maître de ce serviteur viendra au jour qu’il ne l’attend point, et à l’heure qu’il ne sait point.

Parole Vivante

Matthieu 24:50 - son maître surviendra inopinément le jour où il ne s’y attendra pas et à une heure tout à fait imprévue.

Bible Ostervald

Matthieu 24.50 - Le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu’il n’attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 24:50 - Le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ignore ;

Bible Crampon

Matthieu 24 v 50 - le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas,

Bible de Sacy

Matthieu 24. 50 - le maître de ce serviteur viendra au jour qu’il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas :

Bible Vigouroux

Matthieu 24:50 - le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ne connaît pas

Bible de Lausanne

Matthieu 24:50 - le seigneur de cet esclave viendra au jour qu’il n’attend pas et à l’heure qu’il ne sait pas ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 24:50 - the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 24. 50 - The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 24.50 - The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 24.50 - vendrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 24.50 - veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 24:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 24.50 - so wird der Herr jenes Knechtes an einem Tage kommen, da er es nicht erwartet, und zu einer Stunde, die er nicht kennt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 24.50 - ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV