Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 24:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 24:47 - Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Parole de vie

Matthieu 24.47 - Je vous le dis, c’est la vérité : le maître lui confiera toutes ses richesses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24. 47 - Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Bible Segond 21

Matthieu 24: 47 - Je vous le dis en vérité, il l’établira responsable de tous ses biens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24:47 - Vraiment, je vous l’assure, son maître lui confiera l’administration de tout ce qu’il possède.

Bible en français courant

Matthieu 24. 47 - Je vous le déclare, c’est la vérité: le maître lui confiera la charge de tous ses biens.

Bible Annotée

Matthieu 24,47 - En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Bible Darby

Matthieu 24, 47 - En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Bible Martin

Matthieu 24:47 - En vérité je vous dis, qu’il l’établira sur tous ses biens.

Parole Vivante

Matthieu 24:47 - Vraiment, je vous l’assure : son maître lui confiera la gérance de tout ce qu’il possède.

Bible Ostervald

Matthieu 24.47 - Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens.

Grande Bible de Tours

Matthieu 24:47 - Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Bible Crampon

Matthieu 24 v 47 - En vérité, je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Bible de Sacy

Matthieu 24. 47 - Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens.

Bible Vigouroux

Matthieu 24:47 - En vérité, Je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Bible de Lausanne

Matthieu 24:47 - Amen, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 24:47 - Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 24. 47 - Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 24.47 - Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 24.47 - De cierto os digo que sobre todos sus bienes le pondrá.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 24.47 - amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 24:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 24.47 - Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 24.47 - ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV