Comparateur des traductions bibliques Matthieu 23:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
Parole de vie
Matthieu 23.29 - « Quel malheur pour vous, maîtres de la loi et Pharisiens, quand vous êtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophètes. Vous décorez les tombes de ceux qui ont obéi à Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 23. 29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
Bible Segond 21
Matthieu 23: 29 - Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous construisez les tombeaux des prophètes et que vous décorez les tombes des justes,
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous édifiez de somptueux tombeaux aux prophètes, vous couvrez d’ornements ceux des justes.
Bible en français courant
Matthieu 23. 29 - « Malheur à vous, maîtres de la loi et Pharisiens, hypocrites! Vous construisez de belles tombes pour les prophètes, vous décorez les tombeaux des hommes justes,
Bible Annotée
Matthieu 23,29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
Bible Darby
Matthieu 23, 29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes,
Bible Martin
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, car vous bâtissez les tombeaux des Prophètes, et vous réparez les sépulcres des Justes ;
Parole Vivante
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous édifiez de somptueux mausolées aux prophètes, vous couvrez d’ornements les monuments érigés à la mémoire des hommes de Dieu du passé.
Bible Ostervald
Matthieu 23.29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, qui bâtissez des tombeaux aux prophètes et ornez les monuments des justes,
Bible Crampon
Matthieu 23 v 29 - " Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, qui bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les monuments des justes,
Bible de Sacy
Matthieu 23. 29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! qui bâtissez des tombeaux aux prophètes, et ornez les monuments des justes,
Bible Vigouroux
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, qui bâtissez des tombeaux aux prophètes, et qui ornez les monuments des justes.
Bible de Lausanne
Matthieu 23:29 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bâtissez les sépulcres des prophètes et que vous ornez les tombeaux des justes,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 23:29 - Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 23. 29 - “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 23.29 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 23.29 - °Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos,
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 23.29 - vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia aedificatis sepulchra prophetarum et ornatis monumenta iustorum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 23:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 23.29 - Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Gräber der Propheten bauet und die Denkmäler der Gerechten schmücket