Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:19 - Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Parole de vie

Matthieu 22.19 - Montrez-moi l’argent qui sert à payer l’impôt ! » Ils lui apportent une pièce d’argent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 19 - Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 19 - Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie l’impôt. « Ils lui présentèrent une pièce de monnaie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:19 - Montrez-moi une pièce qui sert à payer cet impôt. Ils lui présentèrent une pièce d’argent.

Bible en français courant

Matthieu 22. 19 - Montrez-moi l’argent qui sert à payer l’impôt. » Ils lui présentèrent une pièce d’argent,

Bible Annotée

Matthieu 22,19 - Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Bible Darby

Matthieu 22, 19 - Montrez-moi la monnaie du tribut.

Bible Martin

Matthieu 22:19 - Montrez-moi la monnaie de tribut ; et ils lui présentèrent un denier.

Parole Vivante

Matthieu 22:19 - Montrez-moi une pièce avec laquelle vous payez cet impôt.
Ils lui présentèrent une pièce d’argent.

Bible Ostervald

Matthieu 22.19 - Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:19 - Montrez-moi la pièce d’argent pour le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 19 - Montrez-moi la monnaie du tribut. » Ils lui présentèrent un denier.

Bible de Sacy

Matthieu 22. 19 - Montrez-moi la pièce d’argent qu’on donne pour le tribut. Et eux lui ayant présenté un denier,

Bible Vigouroux

Matthieu 22:19 - Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils Lui présentèrent un denier.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:19 - montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:19 - Show me the coin for the tax. And they brought him a denarius.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 19 - Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.19 - Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.19 - Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.19 - ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.19 - Zeiget mir die Steuermünze! Da reichten sie ihm einen Denar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.19 - ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV