Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:17 - Dis-nous donc ce qu’il t’en semble : est-il permis, ou non, de payer le tribut à César ?

Parole de vie

Matthieu 22.17 - Dis-nous donc ce que tu penses : est-il permis ou non de payer l’impôt à l’empereur romain ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 17 - Dis-nous donc ce qu’il t’en semble : est-il permis, ou non, de payer le tribut à César ?

Bible Segond 21

Matthieu 22: 17 - Dis-nous donc ce que tu en penses : est-il permis, ou non, de payer l’impôt à l’empereur ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:17 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impôts à César ?

Bible en français courant

Matthieu 22. 17 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci: notre loi permet-elle ou non de payer des impôts à l’empereur romain? »

Bible Annotée

Matthieu 22,17 - Dis-nous donc ce qu’il t’en semble : Est-il permis ou non de payer le tribut à César ?

Bible Darby

Matthieu 22, 17 - Dis-nous donc, que t’en semble : est-il permis de payer le tribut à César, ou non ?

Bible Martin

Matthieu 22:17 - Dis-nous donc ce qu’il te semble de ceci : est-il permis de payer le tribut à César, ou non ?

Parole Vivante

Matthieu 22:17 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : a-t-on, oui ou non, le droit (d’après notre loi) de payer des impôts à César ?

Bible Ostervald

Matthieu 22.17 - Dis-nous donc ce qu’il te semble de ceci : Est-il permis de payer le tribut à César, ou non ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:17 - Dites-nous donc ce qu’il vous en semble : est-il permis de payer le tribut à César, ou de ne pas le payer ?

Bible Crampon

Matthieu 22 v 17 - Dites-nous donc ce qu’il vous semble : Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César ? "

Bible de Sacy

Matthieu 22. 17 - dites-nous donc votre avis sur ceci : Nous est-il libre de payer le tribut à César, ou de ne le payer pas ?

Bible Vigouroux

Matthieu 22:17 - Dites-nous ce qu’il Vous en semble : Est-il permis de payer le tribut à César ou non ?
[22.17 A César. Le César alors régnant était Tibère. Voir Luc, 3, 1.]

Bible de Lausanne

Matthieu 22:17 - Dis-nous donc ce qu’il t’en semble : Est-il permis de payer tribut à César, ou non ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:17 - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 17 - Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.17 - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.17 - Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.17 - dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.17 - Darum sage uns, was dünkt dich: Ist es erlaubt, dem Kaiser die Steuer zu geben, oder nicht?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.17 - εἰπὸν οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV