Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 20:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 20:33 - Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux s’ouvrent.

Parole de vie

Matthieu 20.33 - Ils lui disent : « Seigneur, ouvre nos yeux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20. 33 - Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux s’ouvrent.

Bible Segond 21

Matthieu 20: 33 - Ils lui dirent : « Seigneur, que nos yeux s’ouvrent. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 20:33 - - Seigneur, répondirent-ils, que nos yeux s’ouvrent !

Bible en français courant

Matthieu 20. 33 - Ils lui répondirent: « Maître, fais que nos yeux puissent voir. »

Bible Annotée

Matthieu 20,33 - Ils lui disent : Seigneur, que nos yeux s’ouvrent.

Bible Darby

Matthieu 20, 33 - Ils lui disent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.

Bible Martin

Matthieu 20:33 - Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.

Parole Vivante

Matthieu 20:33 - — Seigneur, répondirent-ils, que nos yeux puissent s’ouvrir !

Bible Ostervald

Matthieu 20.33 - Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.

Grande Bible de Tours

Matthieu 20:33 - Seigneur, lui dirent-ils, que nos yeux soient ouverts.

Bible Crampon

Matthieu 20 v 33 - Seigneur, lui dirent-ils, que nos yeux s’ouvrent. "

Bible de Sacy

Matthieu 20. 33 - Seigneur ! lui dirent-ils, que nos yeux soient ouverts.

Bible Vigouroux

Matthieu 20:33 - Ils Lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.

Bible de Lausanne

Matthieu 20:33 - Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 20:33 - They said to him, Lord, let our eyes be opened.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 20. 33 - “Lord,” they answered, “we want our sight.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 20.33 - They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 20.33 - Ellos le dijeron: Señor, que sean abiertos nuestros ojos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 20.33 - dicunt illi Domine ut aperiantur oculi nostri

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 20:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 20.33 - Sie sagten zu ihm: Herr, daß unsere Augen geöffnet werden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 20.33 - λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἵνα ⸂ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV