Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 20:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 20:21 - Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.

Parole de vie

Matthieu 20.21 - Jésus lui dit : « Qu’est-ce que tu veux ? » Elle répond : « Voici mes deux fils. Promets-moi qu’ils seront assis, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, quand tu seras roi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20. 21 - Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.

Bible Segond 21

Matthieu 20: 21 - Il lui dit : « Que veux-tu ? » « Ordonne, lui dit-elle, que dans ton royaume mes deux fils que voici soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 20:21 - - Que désires-tu ? lui demanda-t-il. Elle lui répondit : - Voici mes deux fils. Promets-moi de faire siéger l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton royaume.

Bible en français courant

Matthieu 20. 21 - « Que désires-tu? » lui dit Jésus. Elle lui répondit: « Promets-moi que mes deux fils que voici siégeront l’un à ta droite et l’autre à ta gauche quand tu seras roi. » –

Bible Annotée

Matthieu 20,21 - Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que ceux-ci, mes deux fils, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche dans ton royaume.

Bible Darby

Matthieu 20, 21 - Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils que voici, s’asseyent, l’un à ta droite et l’un à ta gauche, dans ton royaume.

Bible Martin

Matthieu 20:21 - Et il lui dit : que veux-tu ? Elle lui dit : ordonne que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta main droite, et l’autre à ta gauche dans ton Royaume.

Parole Vivante

Matthieu 20:21 - — Que désires-tu ? lui demanda-t-il.
Elle lui répondit :
— Voici mes deux fils. Promets-moi de donner ordre pour qu’ils siègent l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton royaume.

Bible Ostervald

Matthieu 20.21 - Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume.

Grande Bible de Tours

Matthieu 20:21 - Il lui dit : Que voulez-vous ? Ordonnez, lui dit-elle, que mes deux fils que voici soient assis, dans votre royaume, l’un à votre droite, l’autre à votre gauche*.
Ils ne comprenaient pas encore que le royaume de Jésus-Christ est spirituel ; ils espéraient la restauration du royaume temporel d’Israël.

Bible Crampon

Matthieu 20 v 21 - Il lui dit : « Que voulez-vous ? » Elle répondit : « Ordonnez que mes deux fils, que voici, soient assis l’un à votre droite, l’autre à votre gauche, dans votre royaume. »

Bible de Sacy

Matthieu 20. 21 - Il lui dit : Que voulez-vous ? Ordonnez, lui dit-elle, que mes deux fils que voici soient assis dans votre royaume, l’un à votre droite, et l’autre à votre gauche.

Bible Vigouroux

Matthieu 20:21 - Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonnez, Lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis l’un à Votre droite, et l’autre à Votre gauche, dans Votre royaume.

Bible de Lausanne

Matthieu 20:21 - et il lui dit : Que veux-tu ? —” Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils que voici, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 20:21 - And he said to her, What do you want? She said to him, Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 20. 21 - “What is it you want?” he asked.
She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 20.21 - And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 20.21 - Él le dijo: ¿Qué quieres? Ella le dijo: Ordena que en tu reino se sienten estos dos hijos míos, el uno a tu derecha, y el otro a tu izquierda.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 20.21 - qui dixit ei quid vis ait illi dic ut sedeant hii duo filii mei unus ad dexteram tuam et unus ad sinistram in regno tuo

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 20:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 20.21 - Er aber sprach zu ihr: Was willst du? Sie sagt zu ihm: Sprich, daß diese meine beiden Söhne einer zur Rechten, der andere zu deiner Linken sitzen sollen in deinem Reiche.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 20.21 - ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· Τί θέλεις; λέγει αὐτῷ· Εἰπὲ ἵνα καθίσωσιν οὗτοι οἱ δύο υἱοί μου εἷς ἐκ δεξιῶν ⸀σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV