Comparateur des traductions bibliques Matthieu 19:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 19:11 - Il leur répondit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
Parole de vie
Matthieu 19.11 - Jésus leur répond : « Tout le monde n’est pas capable d’accepter cela. Mais Dieu donne à quelques-uns de pouvoir l’accepter.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 19. 11 - Il leur répondit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
Bible Segond 21
Matthieu 19: 11 - Il leur répondit : « Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 19:11 - Il leur répondit : - Tous les hommes ne sont pas capables d’accepter cet enseignement. Cela n’est possible qu’à ceux qui en ont reçu le don.
Bible en français courant
Matthieu 19. 11 - Jésus leur répondit: « Tous les hommes ne sont pas capables d’accepter cet enseignement, mais seulement ceux à qui Dieu en donne les moyens.
Bible Annotée
Matthieu 19,11 - Mais il leur dit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais ceux-là seulement à qui cela est donné.
Bible Darby
Matthieu 19, 11 - Mais il leur dit : Tous ne reçoivent pas cette parole, mais ceux à qui il est donné ;
Bible Martin
Matthieu 19:11 - Mais il leur dit : tous ne sont pas capables de cela, mais [seulement] ceux à qui il est donné.
Parole Vivante
Matthieu 19:11 - Il leur répondit : — Tout le monde n’est pas capable d’en arriver à cette résolution. Cela n’est possible qu’à ceux qui en ont reçu le don.
Bible Ostervald
Matthieu 19.11 - Mais il leur dit : Tous ne sont pas capables de cela, mais ceux-là seulement à qui il a été donné.
Grande Bible de Tours
Matthieu 19:11 - Il leur dit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais ceux à qui il a été donné.
Bible Crampon
Matthieu 19 v 11 - Il leur dit : " Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela a été donné.
Bible de Sacy
Matthieu 19. 11 - Il leur dit : Tous ne sont pas capables de cette résolution, mais ceux-là seulement à qui il a été donné d’en haut .
Bible Vigouroux
Matthieu 19:11 - Il leur dit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela a été donné.
Bible de Lausanne
Matthieu 19:11 - Et il leur dit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais [seulement] ceux à qui cela est donné.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 19:11 - But he said to them, Not everyone can receive this saying, but only those to whom it is given.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 19. 11 - Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 19.11 - But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 19.11 - Entonces él les dijo: No todos son capaces de recibir esto, sino aquellos a quienes es dado.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 19.11 - qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum est
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 19:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 19.11 - Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern nur die, denen es gegeben ist.