Comparateur des traductions bibliques Matthieu 19:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 19:10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Parole de vie
Matthieu 19.10 - Les disciples de Jésus lui disent : « Si les choses se passent ainsi entre l’homme et la femme, il vaut mieux ne pas se marier ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 19. 10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Bible Segond 21
Matthieu 19: 10 - Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme vis-à-vis de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 19:10 - Les disciples lui dirent : - Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas intéressant pour lui de se marier.
Bible en français courant
Matthieu 19. 10 - Ses disciples lui dirent: « Si telle est la condition de l’homme par rapport à sa femme, il vaut mieux ne pas se marier. »
Bible Annotée
Matthieu 19,10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Bible Darby
Matthieu 19, 10 - Ses disciples lui disent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il ne convient pas de se marier.
Bible Martin
Matthieu 19:10 - Ses Disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il ne convient pas de se marier.
Parole Vivante
Matthieu 19:10 - Les disciples lui firent remarquer : — Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il vaudrait mieux ne pas se marier.
Bible Ostervald
Matthieu 19.10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme uni à la femme, il ne convient pas de se marier.
Grande Bible de Tours
Matthieu 19:10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition d’un homme à l’égard de sa femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Bible Crampon
Matthieu 19 v 10 - Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »
Bible de Sacy
Matthieu 19. 10 - Ses disciples lui dirent : Si la condition d’un homme est telle à l’égard de sa femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Bible Vigouroux
Matthieu 19:10 - Ses disciples Lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.
Bible de Lausanne
Matthieu 19:10 - Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il ne convient pas de se marier. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 19:10 - The disciples said to him, If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 19. 10 - The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 19.10 - His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 19.10 - Le dijeron sus discípulos: Si así es la condición del hombre con su mujer, no conviene casarse.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 19.10 - dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 19:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 19.10 - Seine Jünger sprechen zu ihm: Hat ein Mensch solche Pflichten gegen seine Frau, so ist es nicht gut, zur Ehe zu schreiten!