Comparateur des traductions bibliques Matthieu 16:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 16:10 - ni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Parole de vie
Matthieu 16.10 - Souvenez-vous des sept pains pour les 4 000 hommes ! Ce jour-là, vous avez emporté combien de paniers ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 16. 10 - ni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Bible Segond 21
Matthieu 16: 10 - ni les sept pains des 4 000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 16:10 - Et des sept pains distribués aux quatre mille hommes et du nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
Bible en français courant
Matthieu 16. 10 - Et ne vous rappelez-vous pas les sept pains distribués aux quatre mille hommes et le nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
Bible Annotée
Matthieu 16,10 - ni les sept pains des quatre mille, et combien vous en remportâtes de corbeilles ?
Bible Darby
Matthieu 16, 10 - ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes ?
Bible Martin
Matthieu 16:10 - Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes ?
Parole Vivante
Matthieu 16:10 - Ou les sept pains distribués aux quatre mille hommes et le nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
Bible Ostervald
Matthieu 16.10 - Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien vous en remportâtes de corbeilles ?
Grande Bible de Tours
Matthieu 16:10 - Et les sept pains pour quatre mille hommes, et combien vous en avez remporté de corbeilles ?
Bible Crampon
Matthieu 16 v 10 - Ni les sept pains distribués à quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Bible de Sacy
Matthieu 16. 10 - et que sept pains ont suffi pour quatre mille hommes, et combien vous en avez remporté de corbeilles.
Bible Vigouroux
Matthieu 16:10 - ni des sept pains distribués à quatre mille hommes, et du nombre de corbeilles que vous avez emportées ? [16.10 Voir Matthieu, 15, 34.]
Bible de Lausanne
Matthieu 16:10 - ni des sept pains des quatre mille, et combien de corbeilles vous remportâtes ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 16:10 - Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 16. 10 - Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 16.10 - Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 16.10 - ¿Ni de los siete panes entre cuatro mil, y cuántas canastas recogisteis?
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 16.10 - neque septem panum quattuor milium hominum et quot sportas sumpsistis
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 16:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 16.10 - Auch nicht an die sieben Brote für die Viertausend, und wie viele Körbchen ihr da aufhobet?