Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 14:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.

Parole de vie

Matthieu 14.12 - Les disciples de Jean viennent prendre son corps et ils l’enterrent. Et ils vont annoncer à Jésus ce qui s’est passé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14. 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.

Bible Segond 21

Matthieu 14: 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l’ensevelirent. Puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.

Bible en français courant

Matthieu 14. 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l’enterrèrent; puis ils allèrent annoncer à Jésus ce qui s’était passé.

Bible Annotée

Matthieu 14,12 - Et ses disciples vinrent et emportèrent le corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.

Bible Darby

Matthieu 14, 12 - Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l’ensevelirent ; et s’en allant, ils rapportèrent à Jésus ce qui était arrivé.

Bible Martin

Matthieu 14:12 - Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.

Parole Vivante

Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean vinrent prendre le corps pour l’enterrer, puis ils se rendirent auprès de Jésus et lui rapportèrent ce qui s’était passé.

Bible Ostervald

Matthieu 14.12 - Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.

Grande Bible de Tours

Matthieu 14:12 - Ses disciples vinrent prendre son corps et l’ensevelirent, et ils vinrent l’annoncer à Jésus.

Bible Crampon

Matthieu 14 v 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture ; puis ils allèrent en informer Jésus.

Bible de Sacy

Matthieu 14. 12 - Après cela ses disciples vinrent prendre son corps et l’ensevelirent ; et ils allèrent le dire à Jésus.

Bible Vigouroux

Matthieu 14:12 - Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l’ensevelirent ; puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.

Bible de Lausanne

Matthieu 14:12 - Puis, ses disciples s’approchant, ils emportèrent le corps et l’enterrèrent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 14:12 - And his disciples came and took the body and buried it, and they went and told Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 14. 12 - John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 14.12 - And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 14.12 - Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 14.12 - et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 14.12 - Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leichnam und begruben ihn und gingen hin und verkündigten es Jesus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 14.12 - καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ ⸀πτῶμα καὶ ἔθαψαν ⸀αὐτόν, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV