Comparateur des traductions bibliques Matthieu 14:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Parole de vie
Matthieu 14.12 - Les disciples de Jean viennent prendre son corps et ils l’enterrent. Et ils vont annoncer à Jésus ce qui s’est passé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 14. 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Bible Segond 21
Matthieu 14: 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l’ensevelirent. Puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.
Bible en français courant
Matthieu 14. 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l’enterrèrent; puis ils allèrent annoncer à Jésus ce qui s’était passé.
Bible Annotée
Matthieu 14,12 - Et ses disciples vinrent et emportèrent le corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Bible Darby
Matthieu 14, 12 - Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l’ensevelirent ; et s’en allant, ils rapportèrent à Jésus ce qui était arrivé.
Bible Martin
Matthieu 14:12 - Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Parole Vivante
Matthieu 14:12 - Les disciples de Jean vinrent prendre le corps pour l’enterrer, puis ils se rendirent auprès de Jésus et lui rapportèrent ce qui s’était passé.
Bible Ostervald
Matthieu 14.12 - Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Grande Bible de Tours
Matthieu 14:12 - Ses disciples vinrent prendre son corps et l’ensevelirent, et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Bible Crampon
Matthieu 14 v 12 - Les disciples de Jean vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture ; puis ils allèrent en informer Jésus.
Bible de Sacy
Matthieu 14. 12 - Après cela ses disciples vinrent prendre son corps et l’ensevelirent ; et ils allèrent le dire à Jésus.
Bible Vigouroux
Matthieu 14:12 - Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l’ensevelirent ; puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Bible de Lausanne
Matthieu 14:12 - Puis, ses disciples s’approchant, ils emportèrent le corps et l’enterrèrent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 14:12 - And his disciples came and took the body and buried it, and they went and told Jesus.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 14. 12 - John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 14.12 - And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 14.12 - Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 14.12 - et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 14.12 - Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leichnam und begruben ihn und gingen hin und verkündigten es Jesus.