Comparateur des traductions bibliques Matthieu 13:57
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 13:57 - Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.
Parole de vie
Matthieu 13.57 - Et cela les empêche de croire en Jésus. Jésus leur dit : « Un prophète est respecté partout, sauf dans sa ville et dans sa maison. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 13. 57 - Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.
Bible Segond 21
Matthieu 13: 57 - Et il représentait un obstacle pour eux. Mais Jésus leur dit : « Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie et dans sa famille. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 13:57 - Et voilà pourquoi ils trouvaient en lui un obstacle à la foi. Alors Jésus leur dit : - C’est seulement dans sa patrie et dans sa propre famille que l’on refuse d’honorer un prophète.
Bible en français courant
Matthieu 13. 57 - Et cela les empêchait de croire en lui. Alors Jésus leur dit: « Un prophète est estimé partout, excepté dans sa ville natale et dans sa famille. »
Bible Annotée
Matthieu 13,57 - Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est méprisé que dans son pays et dans sa maison.
Bible Darby
Matthieu 13, 57 - Et ils étaient scandalisés en lui. Et Jésus leur dit : Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans son pays et dans sa maison.
Bible Martin
Matthieu 13:57 - Tellement qu’ils étaient scandalisés en lui. Mais Jésus leur dit : un Prophète n’est sans honneur que dans son pays, et dans sa maison.
Parole Vivante
Matthieu 13:57 - C’était pour eux une raison suffisante pour ne pas croire en lui. Alors, Jésus leur dit : — Nulle part on ne refuse d’honorer un homme de Dieu, sauf dans sa patrie et dans sa propre famille.
Bible Ostervald
Matthieu 13.57 - De sorte qu’ils se scandalisaient de lui. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est méprisé que dans son pays et dans sa maison.
Grande Bible de Tours
Matthieu 13:57 - Et ils étaient scandalisés à son sujet. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est sans honneur que dans son pays et dans sa maison ;
Bible Crampon
Matthieu 13 v 57 - Et il était pour eux une pierre d’achoppement. Mais Jésus leur dit : « Un prophète n’est sans honneur que dans sa patrie et dans sa maison. »
Bible de Sacy
Matthieu 13. 57 - Et ainsi ils prenaient de lui un sujet de scandale. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est sans honneur que dans son pays et dans sa maison.
Bible Vigouroux
Matthieu 13:57 - Et ils prenaient de Lui un sujet de scandale. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est sans honneur que dans son pays et dans sa maison.
Bible de Lausanne
Matthieu 13:57 - Et ils se scandalisaient de lui. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est pas méprisé, si ce n’est dans sa patrie et dans sa maison.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 13:57 - And they took offense at him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 13. 57 - And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 13.57 - And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 13.57 - Y se escandalizaban de él. Pero Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 13.57 - et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 13:57 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 13.57 - Und sie nahmen Anstoß an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nirgends verachtet als in seiner Vaterstadt und in seinem Hause!