Comparateur des traductions bibliques Matthieu 13:41
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 13:41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui arracheront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l’iniquité :
Parole de vie
Matthieu 13.41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges. Ils enlèveront de son Royaume tous ceux qui font tomber les autres dans le péché et tous ceux qui font le mal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 13. 41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui arracheront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l’iniquité,
Bible Segond 21
Matthieu 13: 41 - le Fils de l’homme enverra ses anges ; ils arracheront de son royaume tous les pièges et ceux qui commettent le mal,
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 13:41 - le Fils de l’homme enverra ses anges et ils élimineront de son royaume tous ceux qui incitent les autres à pécher et ceux qui font le mal.
Bible en français courant
Matthieu 13. 41 - le Fils de l’homme enverra ses anges, ils élimineront de son Royaume tous ceux qui détournent de la foi les autres et ceux qui commettent le mal,
Bible Annotée
Matthieu 13,41 - Le fils de l’homme enverra ses anges, qui arracheront de son royaume tous les scandales, et ceux qui font l’iniquité.
Bible Darby
Matthieu 13, 41 - Le fils de l’homme enverra ses anges, et ils cueilleront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l’iniquité,
Bible Martin
Matthieu 13:41 - Le Fils de l’homme enverra ses Anges, qui cueilleront de son Royaume tous les scandales, et ceux qui commettent l’iniquité ;
Parole Vivante
Matthieu 13:41 - le Fils de l’homme enverra ses anges et ils élimineront de son royaume tous ceux qui incitent d’autres à pécher et tous ceux qui contreviennent à l’ordre de Dieu.
Bible Ostervald
Matthieu 13.41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui ôteront de son royaume tous les scandales et ceux qui feront l’iniquité ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 13:41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui enlèveront de son royaume tous les scandales, et ceux qui commettent l’iniquité,
Bible Crampon
Matthieu 13 v 41 - Le Fils de Dieu enverra ses anges, et ils enlèveront de son royaume tous les scandales, et ceux qui commettent l’iniquité,
Bible de Sacy
Matthieu 13. 41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui ramasseront et enlèveront hors de son royaume tous ceux qui sont des occasions de chute et de scandale, et ceux qui commettent l’iniquité ;
Bible Vigouroux
Matthieu 13:41 - Le Fils de l’homme enverra Ses Anges, qui enlèveront de Son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l’iniquité,
Bible de Lausanne
Matthieu 13:41 - Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils recueilleront hors de son royaume tous les scandales et ceux qui pratiquent l’iniquité,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 13:41 - The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 13. 41 - The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 13.41 - The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 13.41 - Enviará el Hijo del Hombre a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que sirven de tropiezo, y a los que hacen iniquidad,
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 13.41 - mittet Filius hominis angelos suos et colligent de regno eius omnia scandala et eos qui faciunt iniquitatem
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 13:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 13.41 - Des Menschen Sohn wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reiche sammeln alle Ärgernisse und die da Unrecht tun