Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 12:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 12:33 - Ou dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais ; car on connaît l’arbre par le fruit.

Parole de vie

Matthieu 12.33 - « Si un arbre est bon, ses fruits seront bons. Si un arbre est malade, ses fruits seront mauvais. En effet, on reconnaît un arbre à ses fruits.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12. 33 - Ou dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais ; car on connaît l’arbre par le fruit.

Bible Segond 21

Matthieu 12: 33 - Dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaît l’arbre à son fruit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 12:33 - - Considérez ou bien que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car c’est à son fruit que l’on reconnaît l’arbre.

Bible en français courant

Matthieu 12. 33 - « Pour avoir de bons fruits, vous devez avoir un bon arbre; si vous avez un arbre malade, vous aurez de mauvais fruits. Car on reconnaît un arbre au genre de fruits qu’il produit.

Bible Annotée

Matthieu 12,33 - Ou faites l’arbre bon et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais et son fruit mauvais, car au fruit on connaît l’arbre.

Bible Darby

Matthieu 12, 33 - Ou faites l’arbre bon et son fruit bon, ou faites l’arbre mauvais et son fruit mauvais, car l’arbre est connu par son fruit.

Bible Martin

Matthieu 12:33 - Ou faites l’arbre bon, et son fruit [sera] bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit [sera] mauvais : car l’arbre est connu par le fruit.

Parole Vivante

Matthieu 12:33 - — De deux choses l’une : ou bien vous admettez que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien vous déclarez l’arbre mauvais et son fruit mauvais, puisqu’on peut juger l’arbre d’après son fruit.

Bible Ostervald

Matthieu 12.33 - Ou dites que l’arbre est bon, et son fruit bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et son fruit mauvais ; car on connaît l’arbre par le fruit.

Grande Bible de Tours

Matthieu 12:33 - Ou dites que l’arbre est bon, et que le fruit en est bon ; ou dites que l’arbre étant mauvais, le fruit aussi en est mauvais ; car par le fruit on connaît l’arbre.

Bible Crampon

Matthieu 12 v 33 - Ou dites que l’arbre est bon, et son fruit bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et son fruit mauvais : car c’est par son fruit qu’on connaît l’arbre.

Bible de Sacy

Matthieu 12. 33 - Ou dites que l’arbre est bon, et que le fruit en est bon aussi ; ou dites que l’arbre étant mauvais, le fruit aussi en est mauvais : car c’est par le fruit qu’on connaît l’arbre.

Bible Vigouroux

Matthieu 12:33 - Ou bien, dites que l’arbre est bon, et que son fruit est bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et que son fruit est mauvais : car c’est par le fruit qu’on connaît l’arbre.

Bible de Lausanne

Matthieu 12:33 - Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit mauvais ; car par le fruit on connaît l’arbre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 12:33 - Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 12. 33 - “Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 12.33 - Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 12.33 - O haced el árbol bueno, y su fruto bueno, o haced el árbol malo, y su fruto malo; porque por el fruto se conoce el árbol.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 12.33 - aut facite arborem bonam et fructum eius bonum aut facite arborem malam et fructum eius malum siquidem ex fructu arbor agnoscitur

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 12:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 12.33 - Entweder pflanzet einen guten Baum, so wird die Frucht gut, oder pflanzet einen schlechten Baum, so wird die Frucht schlecht! Denn an der Frucht erkennt man den Baum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 12.33 - Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV