Comparateur des traductions bibliques Matthieu 11:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 11:29 - Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes.
Parole de vie
Matthieu 11.29 - Je ne cherche pas à vous dominer. Prenez donc, vous aussi, la charge que je vous propose, et devenez mes disciples. Ainsi, vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 11. 29 - Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos pour vos âmes.
Bible Segond 21
Matthieu 11: 29 - Acceptez mes exigences et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour votre âme.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 11:29 - Prenez mon joug sur vous et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
Bible en français courant
Matthieu 11. 29 - Prenez sur vous mon joug et laissez-moi vous instruire, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
Bible Annotée
Matthieu 11,29 - Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du repos pour vos âmes ;
Bible Darby
Matthieu 11, 29 - Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis débonnaire et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Bible Martin
Matthieu 11:29 - Chargez mon joug sur vous, et apprenez de moi parce que je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Parole Vivante
Matthieu 11:29 - Acceptez de vous laisser diriger par moi et mettez-vous à mon école, car, de tout mon cœur, je suis doux et humble. Ainsi, votre vie trouvera son épanouissement dans le repos.
Bible Ostervald
Matthieu 11.29 - Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cour, et vous trouverez le repos de vos âmes ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 11:29 - Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes ;
Bible Crampon
Matthieu 11 v 29 - Prenez sur vous mon joug, et recevez mes leçons, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Bible de Sacy
Matthieu 11. 29 - Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes :
Bible Vigouroux
Matthieu 11:29 - Prenez Mon joug sur vous, et recevez Mes leçons, parce que Je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes. [11.29 Voir Jérémie, 6, 16.]
Bible de Lausanne
Matthieu 11:29 - Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du repos pour vos âmes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 11:29 - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 11. 29 - Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 11.29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 11.29 - Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas;
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 11.29 - tollite iugum meum super vos et discite a me quia mitis sum et humilis corde et invenietis requiem animabus vestris
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 11.29 - Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen;