Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 10:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 10:22 - Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Parole de vie

Matthieu 10.22 - Tout le monde vous détestera à cause de moi. Mais celui qui résistera jusqu’à la fin, Dieu le sauvera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10. 22 - Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Bible Segond 21

Matthieu 10: 22 - Vous serez détestés de tous à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10:22 - Tout le monde vous haïra à cause de moi. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera sauvé.

Bible en français courant

Matthieu 10. 22 - Tout le monde vous haïra à cause de moi. Mais celui qui tiendra bon jusqu’à la fin sera sauvé.

Bible Annotée

Matthieu 10,22 - et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Bible Darby

Matthieu 10, 22 - et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; et celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Bible Martin

Matthieu 10:22 - Et vous serez haïs de tous à cause de mon Nom ; mais quiconque persévérera jusques à la fin, sera sauvé.

Parole Vivante

Matthieu 10:22 - Oui, parce que vous porterez mon nom, tout le monde vous haïra. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout, celui-là sera sauvé.

Bible Ostervald

Matthieu 10.22 - Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, c’est celui-là qui sera sauvé.

Grande Bible de Tours

Matthieu 10:22 - Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Bible Crampon

Matthieu 10 v 22 - Vous serez en haine à tous à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Bible de Sacy

Matthieu 10. 22 - et vous serez haïs de tous les hommes à cause de mon nom ; mais celui-là sera sauvé qui persévérera jusqu’à la fin.

Bible Vigouroux

Matthieu 10:22 - Et vous serez haïs de tous, à cause de Mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Bible de Lausanne

Matthieu 10:22 - et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; mais qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 10:22 - and you will be hated by all for my name's sake. But the one who endures to the end will be saved.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 10. 22 - You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 10.22 - And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 10.22 - Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 10.22 - et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem perseveraverit in finem hic salvus erit

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 10:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 10.22 - Und ihr werdet von jedermann gehaßt sein um meines Namens willen. Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 10.22 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV