Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 10:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 10:21 - Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Parole de vie

Matthieu 10.21 - « Le frère livrera son frère pour qu’on le tue. Le père fera la même chose avec son enfant. Les enfants deviendront les ennemis de leurs parents et ils les feront condamner à mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10. 21 - Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Bible Segond 21

Matthieu 10: 21 - Le frère livrera son frère à la mort et le père son enfant ; les enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10:21 - Le frère livrera son propre frère pour le faire condamner à mort, et le père livrera son enfant. Des enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mettre à mort.

Bible en français courant

Matthieu 10. 21 - Des frères livreront leurs propres frères pour qu’on les mette à mort, et des pères agiront de même avec leurs enfants; des enfants se tourneront contre leurs parents et les feront condamner à mort.

Bible Annotée

Matthieu 10,21 - Or un frère livrera son frère à la mort, et un père son enfant, et les enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir ;

Bible Darby

Matthieu 10, 21 - Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir ;

Bible Martin

Matthieu 10:21 - Or le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir.

Parole Vivante

Matthieu 10:21 - Le frère dénoncera son propre frère pour le faire condamner à mort, et le père livrera son enfant. Des enfants se dresseront contre leurs parents et les accuseront pour les faire condamner à mort.

Bible Ostervald

Matthieu 10.21 - Or, le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir.

Grande Bible de Tours

Matthieu 10:21 - Or le frère livrera son frère à la mort, et le père, le fils ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir ;

Bible Crampon

Matthieu 10 v 21 - Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant, et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir.

Bible de Sacy

Matthieu 10. 21 - Or le frère livrera le frère à la mort, et le père le fils ; les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir ;

Bible Vigouroux

Matthieu 10:21 - Or, le frère livrera son frère à la mort, et le père son fils ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Bible de Lausanne

Matthieu 10:21 - Or le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 10:21 - Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 10. 21 - “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 10.21 - And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 10.21 - El hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y los harán morir.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 10.21 - tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et insurgent filii in parentes et morte eos adficient

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 10.21 - Es wird aber ein Bruder den anderen zum Tode überliefern und ein Vater sein Kind; und Kinder werden sich wider die Eltern erheben und werden sie zum Tode bringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 10.21 - παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV