Comparateur des traductions bibliques
Nombres 9:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 9:20 - Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l’ordre de l’Éternel, et ils partaient sur l’ordre de l’Éternel.

Parole de vie

Nombres 9.20 - Quelquefois, le nuage reste seulement peu de jours. Alors les Israélites dressent leurs tentes sur l’ordre du Seigneur et ils partent sur l’ordre du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9. 20 - Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l’ordre de l’Éternel, et ils partaient sur l’ordre de l’Éternel.

Bible Segond 21

Nombres 9: 20 - Quand elle restait peu de jours sur le tabernacle, c’est sur l’ordre de l’Éternel qu’ils campaient et partaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 9:20 - Parfois la nuée ne s’arrêtait que quelques jours sur le tabernacle ; c’était toujours au signal de l’Éternel qu’ils dressaient le camp, et qu’ils le levaient.

Bible en français courant

Nombres 9. 20 - Si elle ne restait que peu de jours, on installait et on levait le camp selon les ordres du Seigneur.

Bible Annotée

Nombres 9,20 - Et si la nuée ne s’arrêtait que peu de jours, sur la Demeure, au signal de l’Éternel ils dressaient le camp, et au signal de l’Éternel ils le levaient.

Bible Darby

Nombres 9, 20 - Et s’il arrivait que la nuée fût sur le tabernacle peu de jours, ils campaient au commandement de l’Éternel, et au commandement de l’Éternel ils partaient.

Bible Martin

Nombres 9:20 - Et pour peu de jours que la nuée fût sur le pavillon, ils campaient au commandement de l’Éternel, et ils partaient au commandement de l’Éternel.

Parole Vivante

Nombres 9:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 9.20 - Mais dans le cas où la nuée était peu de jours sur la Demeure, ils campaient au commandement de l’Éternel, et au commandement de l’Éternel ils partaient.

Grande Bible de Tours

Nombres 9:20 - Tant que la nuée restait sur le tabernacle. Ils dressaient leurs tentes au commandement du Seigneur, et à son commandement ils les repliaient.

Bible Crampon

Nombres 9 v 20 - Il en était de même quand la nuée ne s’arrêtait que peu de jours sur la Demeure : au commandement de Yahweh ils dressaient le camp, et au commandement de Yahweh ils le levaient.

Bible de Sacy

Nombres 9. 20 - pendant tous les jours que la nuée demeurait sur le tabernacle. Ils dressaient leurs tentes au commandement du Seigneur, et à son commandement ils les détendaient.

Bible Vigouroux

Nombres 9:20 - pendant tous les jours que la nuée demeurait sur le tabernacle. Ils dressaient leurs tentes au commandement du Seigneur, et à son commandement ils les détendaient.

Bible de Lausanne

Nombres 9:20 - Et quand, parfois, la nuée était peu de jours sur la Demeure, ils campaient, sur l’ordre de l’Éternel, et, sur l’ordre de l’Éternel, ils partaient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 9:20 - Sometimes the cloud was a few days over the tabernacle, and according to the command of the Lord they remained in camp; then according to the command of the Lord they set out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 9. 20 - Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the Lord’s command they would encamp, and then at his command they would set out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 9.20 - And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 9.20 - Y cuando la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 9.20 - quotquot diebus fuisset nubes super tabernaculum ad imperium Domini erigebant tentoria et ad imperium illius deponebant

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 9.20 - καὶ ἔσται ὅταν σκεπάσῃ ἡ νεφέλη ἡμέρας ἀριθμῷ ἐπὶ τῆς σκηνῆς διὰ φωνῆς κυρίου παρεμβαλοῦσιν καὶ διὰ προστάγματος κυρίου ἀπαροῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 9.20 - Und wenn es vorkam, daß die Wolke nur etliche Tage auf der Wohnung blieb, so lagerten sie sich doch nach dem Gebot des HERRN und zogen nach dem Gebot des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 9:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV