Nombres 6:9 - Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
Parole de vie
Nombres 6.9 - Si quelqu’un meurt brusquement à côté d’elle, son temps de consécration s’arrête, parce qu’elle a touché un mort. Au bout d’une semaine, elle est de nouveau pure et elle se rase la tête.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 6. 9 - Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
Bible Segond 21
Nombres 6: 9 - Si quelqu’un meurt subitement près de lui et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 6:9 - Si quelqu’un meurt subitement près de lui, sa tête consacrée se trouve rendue impure. Sept jours plus tard, le jour de sa purification, il se rasera les cheveux et la barbe.
Bible en français courant
Nombres 6. 9 - Si quelqu’un vient à mourir subitement à ses côtés, son temps de consécration est interrompu par ce contact impur. Au bout d’une semaine il est de nouveau pur et il se rase alors la tête.
Bible Annotée
Nombres 6,9 - Si quelqu’un meurt inopinément près de lui et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête le jour de sa purification ; le septième jour il la rasera.
Bible Darby
Nombres 6, 9 - Et si quelqu’un vient à mourir subitement auprès de lui, d’une manière imprévue, et qu’il ait rendu impure la tête de son nazaréat, il rasera sa tête au jour de sa purification ; il la rasera le septième jour.
Bible Martin
Nombres 6:9 - Que si quelqu’un vient à mourir subitement auprès de lui, la tête de son Nazaréat sera souillée, et il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera le septième jour.
Parole Vivante
Nombres 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 6.9 - Que si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour ;
Grande Bible de Tours
Nombres 6:9 - Que si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se fera raser aussitôt, le jour même de sa purification, ainsi que le septième jour.
Bible Crampon
Nombres 6 v 9 - Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée soit ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification ; il la rasera le septième jour.
Bible de Sacy
Nombres 6. 9 - Si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se fera raser aussitôt ce même jour de sa purification, et se rasera encore le septième.
Bible Vigouroux
Nombres 6:9 - Que (Mais) si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se (la) fera raser aussitôt, ce jour même de sa purification, et se rasera encore le septième.
Bible de Lausanne
Nombres 6:9 - Si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, sa tête consacrée sera souillée, et il rasera sa tête le jour de sa purification ; il la rasera le septième jour,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 6:9 - And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 6. 9 - “ ‘If someone dies suddenly in the Nazirite’s presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day — the day of their cleansing.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 6.9 - And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 6.9 - Si alguno muriere súbitamente junto a él, su cabeza consagrada será contaminada; por tanto, el día de su purificación raerá su cabeza; al séptimo día la raerá.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 6.9 - sin autem mortuus fuerit subito quispiam coram eo polluetur caput consecrationis eius quod radet ilico et in eadem die purgationis suae et rursum septima
Nombres 6.9 - Und wenn jemand bei ihm unversehens und plötzlich stirbt und sein geweihtes Haupt verunreinigt wird, so soll er sein Haupt scheren am Tage seiner Reinigung; am siebenten Tage soll er es scheren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !