Comparateur des traductions bibliques
Nombres 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 6:5 - Pendant tout le temps de son naziréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu’à l’accomplissement des jours pour lesquels il s’est consacré à l’Éternel, il sera saint, il laissera croître librement ses cheveux.

Parole de vie

Nombres 6.5 - Elle ne doit pas non plus avoir les cheveux coupés. Elle est Consacrer à mon service. Elle doit donc laisser ses cheveux pousser librement jusqu’à la fin de la période de son vœu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6. 5 - Pendant tout le temps de son naziréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu’à l’accomplissement des jours pour lesquels il s’est consacré à l’Éternel, il sera saint, il laissera croître librement ses cheveux.

Bible Segond 21

Nombres 6: 5 - Pendant toute la durée de son vœu de naziréat, le rasoir ne passera pas sur sa tête. Il sera saint jusqu’à ce que prenne fin la période pour laquelle il s’est consacré à l’Éternel. Il laissera pousser librement ses cheveux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 6:5 - Pendant toute cette période, le rasoir ne devra pas toucher sa tête ; jusqu’à ce que s’achève le temps de sa consécration à l’Éternel, il sera saint et se laissera pousser librement les cheveux et la barbe.

Bible en français courant

Nombres 6. 5 - Il ne doit pas non plus se couper les cheveux ou la barbe: il est consacré au service du Seigneur et doit donc laisser sa chevelure et sa barbe pousser librement jusqu’à la fin de la période qu’il a fixée.

Bible Annotée

Nombres 6,5 - Pendant tout le temps du vœu de son naziréat le rasoir ne passera point sur sa tête, jusqu’à l’accomplissement des jours pendant lesquels il se sépare en l’honneur de l’Éternel, il sera saint, en laissant croître librement les cheveux de sa tête.

Bible Darby

Nombres 6, 5 - Pendant tous les jours du vœu de son nazaréat, le rasoir ne passera pas sur sa tête ; jusqu’à l’accomplissement des jours pour lesquels il s’est séparé pour être à l’Éternel, il sera saint ; il laissera croître les boucles des cheveux de sa tête.

Bible Martin

Nombres 6:5 - Le rasoir ne passera point sur sa tête durant tous les jours de son Nazaréat. Il sera saint jusqu’à ce que les jours pour lesquels il s’est fait Nazarien à l’Éternel soient accomplis, et il laissera croître les cheveux de sa tête.

Parole Vivante

Nombres 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 6.5 - Pendant tout le temps de son vœu de Nazaréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu’à ce que les jours, pour lesquels il s’est voué à l’Éternel, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de sa tête.

Grande Bible de Tours

Nombres 6:5 - Tout le temps de la séparation du nazaréen*, le rasoir ne passera pas sur sa tête, jusqu’à ce que les jours de sa consécration au Seigneur soient accomplis. Il sera saint, et laissera croître les cheveux de sa tête.
Il y avait des nazaréens perpétuels, comme Samuel, Samson et saint Jean-Baptiste, et des nazaréens temporaires, qui se consacraient à Dieu pour un temps déterminé, à l’occasion d’une maladie, d’un péril, etc. (Voy. Act. des Ap., XXI, 23.) Comme l’indique le mot hébreu nazir, les nazaréens étaient séparés du commun des hommes et pratiquaient la mortification.

Bible Crampon

Nombres 6 v 5 - Pendant tout le temps du vœu de son nazaréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu’à l’accomplissement des jours pour la durée desquels il se sépare en l’honneur de Yahweh, il sera saint, laissant croître librement ses cheveux.

Bible de Sacy

Nombres 6. 5 - Pendant tout le temps de la séparation du nazaréen, le rasoir ne passera point sur sa tête, jusqu’à ce que les jours de sa consécration au Seigneur soient accomplis. Il sera saint, laissant croître les cheveux de sa tête.

Bible Vigouroux

Nombres 6:5 - Pendant tout le temps de la séparation (du Nazaréen), le rasoir ne passera point sur sa tête, jusqu’à ce que les jours de sa consécration au Seigneur soient accomplis. Il sera saint, laissant croître les cheveux de sa tête.
[6.5 Voir Juges, 13, 5. ― Sa séparation ; la séparation du Nazaréen.]

Bible de Lausanne

Nombres 6:5 - Pendant tous les jours de son nazaréat, la rasoir ne passera pas sur sa tête : jusqu’à l’accomplissement des jours pendant lesquels il se consacre à l’Éternel, il sera saint ; il laissera croître les cheveux
{Héb. la chevelure des cheveux.} de sa tête.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 6:5 - All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 6. 5 - “ ‘During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the Lord is over; they must let their hair grow long.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 6.5 - All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 6.5 - Todo el tiempo del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza; hasta que sean cumplidos los días de su apartamiento a Jehová, será santo; dejará crecer su cabello.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 6.5 - omni tempore separationis suae novacula non transibit super caput eius usque ad conpletum diem quo Domino consecratur sanctus erit crescente caesarie capitis eius

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 6.5 - πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς τοῦ ἁγνισμοῦ ξυρὸν οὐκ ἐπελεύσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι ὅσας ηὔξατο κυρίῳ ἅγιος ἔσται τρέφων κόμην τρίχα κεφαλῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 6.5 - bis die Zeit, die er dem HERRN geweiht hat, vergangen ist, soll er heilig sein; er soll das Haar auf seinem Haupt frei wachsen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !