Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.
Parole de vie
Nombres 6.3 - Cette personne ne doit jamais boire de vin ni d’alcool, ni de vinaigre de vin, ni de vinaigre d’alcool, ni de jus de raisin. Elle ne doit pas manger de raisins frais ni de raisins secs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 6. 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.
Bible Segond 21
Nombres 6: 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson alcoolisée. Il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins et il ne mangera pas de raisins, ni frais ni secs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne consommera ni vinaigre de vin ni vinaigre d’une autre boisson enivrante, il ne boira pas de jus de raisin et ne mangera pas de raisins, qu’ils soient frais ou secs.
Bible en français courant
Nombres 6. 3 - il doit renoncer au vin et à toute autre boisson alcoolique, au vinaigre de vin et à toute autre boisson fermentée, de même qu’à toute boisson à base de raisin; il ne doit manger ni raisins frais ni raisins secs.
Bible Annotée
Nombres 6,3 - il s’abstiendra de vin et de cervoise ; il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de cervoise ; il ne boira d’aucun suc de raisins et ne mangera point de raisins frais ni secs.
Bible Darby
Nombres 6, 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson forte, il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de boisson forte, et il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins, frais ou secs.
Bible Martin
Nombres 6:3 - Il s’abstiendra de vin et de cervoise, il ne boira d’aucun vinaigre fait de vin ou de cervoise, ni d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins frais, ni de [raisins] secs.
Parole Vivante
Nombres 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 6.3 - Il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira point de vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante ; il ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.
Grande Bible de Tours
Nombres 6:3 - S’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vin aigri, ou de tout autre breuvage, ni de ce qui se tire du raisin ; ils ne mangeront point de raisins frais, ni de raisins secs.
Bible Crampon
Nombres 6 v 3 - il s’abstiendra de vin et boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucun jus de raisin ; il ne mangera ni raisins frais, ni raisins secs.
Bible de Sacy
Nombres 6. 3 - ils s’abstiendront de vin, et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point du vinaigre qui est fait de vin, ou de tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs.
Bible Vigouroux
Nombres 6:3 - ils s’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vinaigre fait avec du vin, ou avec tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs.
Bible de Lausanne
Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre de vin ni vinaigre de boisson enivrante, il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins, ni frais ni secs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 6:3 - he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 6. 3 - they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 6.3 - He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 6.3 - se abstendrá de vino y de sidra; no beberá vinagre de vino, ni vinagre de sidra, ni beberá ningún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 6.3 - vino et omni quod inebriare potest abstinebunt acetum ex vino et ex qualibet alia potione et quicquid de uva exprimitur non bibent uvas recentes siccasque non comedent
Nombres 6.3 - so soll er sich des Weins und starken Getränkes enthalten; Essig von Wein und starkem Getränk soll er nicht trinken; er soll auch keinen Traubensaft trinken und darf weder grüne noch getrocknete Trauben essen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !