Comparateur des traductions bibliques
Nombres 4:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 4:20 - Ils n’entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu’ils ne meurent.

Parole de vie

Nombres 4.20 - De cette façon, ils n’iront pas regarder les objets sacrés, même pas un instant. Cela causerait leur mort. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4. 20 - Ils n’entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu’ils ne meurent.

Bible Segond 21

Nombres 4: 20 - Ils n’entreront pas pour voir, ne serait-ce qu’un instant, envelopper les choses saintes, sinon ils mourraient. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 4:20 - Ils ne doivent jamais entrer seuls pour regarder le sanctuaire, ne fût-ce qu’un instant, car ils mourraient.

Bible en français courant

Nombres 4. 20 - Ainsi ils n’iront pas regarder, ne serait-ce qu’un instant, les objets sacrés; cela entraînerait leur mort. »

Bible Annotée

Nombres 4,20 - afin qu’en entrant ils ne voient pas même un instant les choses saintes, et qu’ils ne meurent point.

Bible Darby

Nombres 4, 20 - Et ils n’entreront pas pour voir, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu’ils ne meurent pas.

Bible Martin

Nombres 4:20 - Et ils n’entreront point pour regarder quand on enveloppera les choses saintes, afin qu’ils ne meurent point.

Parole Vivante

Nombres 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 4.20 - Et ils n’entreront point pour regarder, quand on enveloppera les choses saintes, de peur qu’ils ne meurent.

Grande Bible de Tours

Nombres 4:20 - Que les autres cependant n’aient pas la curiosité de voir les choses qui sont dans le sanctuaire avant qu’elles soient enveloppées ; autrement ils seront punis de mort.

Bible Crampon

Nombres 4 v 20 - et les Lévites n’entreront point pour voir un seul instant les choses saintes, de peur qu’ils ne meurent. »

Bible de Sacy

Nombres 4. 20 - Que les autres cependant n’aient aucune curiosité, pour voir les choses qui sont dans le sanctuaire, avant qu’elles soient enveloppées ; autrement ils seront punis de mort.

Bible Vigouroux

Nombres 4:20 - Que les autres cependant n’aient aucune curiosité, pour voir les choses qui sont dans le sanctuaire avant qu’elles soient enveloppées  ; autrement ils seront punis de mort.

Bible de Lausanne

Nombres 4:20 - Et ils n’entreront pas pour voir, même un instant, les choses saintes ; car ils mourraient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 4:20 - but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 4. 20 - But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 4.20 - But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 4.20 - No entrarán para ver cuando cubran las cosas santas, porque morirán.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 4.20 - alii nulla curiositate videant quae sunt in sanctuario priusquam involvantur alioquin morientur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 4.20 - καὶ οὐ μὴ εἰσέλθωσιν ἰδεῖν ἐξάπινα τὰ ἅγια καὶ ἀποθανοῦνται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 4.20 - Jene aber sollen nicht hineingehen, um auch nur einen Augenblick das Heiligtum anzusehen, sonst würden sie sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV