Comparateur des traductions bibliques
Nombres 4:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 4:19 - Faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et qu’ils ne meurent point, quand ils s’approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d’eux à son service et à sa charge.

Parole de vie

Nombres 4.19 - Ils ne doivent pas risquer de mourir en s’occupant des objets uniquement réservés à mon service. Pour cela, voici ce que vous ferez pour eux : toi, Aaron, avec tes fils, vous conduirez chacun d’eux devant l’objet à porter, en lui disant ce qu’il doit faire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4. 19 - Faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et qu’ils ne meurent point, quand ils s’approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d’eux à son service et à sa charge.

Bible Segond 21

Nombres 4: 19 - Faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent pas quand ils s’approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront et placeront chacun d’eux dans son service et dans sa charge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 4:19 - Voici la manière dont vous agirez à leur égard pour qu’ils vivent et ne soient pas frappés de mort lorsqu’ils s’approcheront des objets très saints : Toi, Aaron et tes fils, vous entrerez et vous assignerez à chacun sa tâche en lui indiquant ce qu’il devra transporter.

Bible en français courant

Nombres 4. 19 - Pour qu’ils ne risquent pas la mort en s’occupant des objets réservés exclusivement au service de Dieu, agissez ainsi: Toi, Aaron, avec tes fils, vous conduirez chacun d’eux personnellement à sa place en lui indiquant ce qu’il doit faire ou l’objet qu’il doit porter.

Bible Annotée

Nombres 4,19 - Vous agirez ainsi à leur égard, afin qu’ils vivent et ne meurent point, lorsqu’ils s’approcheront des objets très saints : Aaron et ses fils viendront, et leur assigneront à chacun leur service et ce qu’ils ont à porter,

Bible Darby

Nombres 4, 19 - et faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent pas, en s’approchant du lieu très-saint : Aaron et ses fils viendront, et les placeront chacun à son service et à son fardeau.

Bible Martin

Nombres 4:19 - Mais faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent point ; c’est que quand ils approcheront des choses très-Saintes, Aaron et ses fils viendront, qui les rangeront chacun à son service, et à ce qu’il doit porter.

Parole Vivante

Nombres 4:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 4.19 - Et faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent point, quand ils approcheront du lieu très-saint : qu’Aaron et ses fils viennent, et prescrivent à chacun son service et ce qu’il doit porter.

Grande Bible de Tours

Nombres 4:19 - Mais prenez garde qu’ils ne touchent point au saint des saints, afin qu’ils vivent et qu’ils ne meurent pas. Aaron et ses fils entreront, ils disposeront ce que chacun des fils de Caath doit faire, et partageront la charge que chacun devra porter.

Bible Crampon

Nombres 4 v 19 - Agissez ainsi à leur égard, afin qu’ils vivent et ne meurent point, quand ils s’approcheront des objets très saints. Aaron et ses fils viendront, et ils assigneront à chacun d’eux son service et ce qu’il a à porter ;

Bible de Sacy

Nombres 4. 19 - mais prenez garde qu’ils ne touchent point au saint des saints, afin qu’ils vivent et qu’ils ne meurent pas. Aaron et ses fils entreront, ils disposeront ce que chacun des fils de Caath doit faire, et ils partageront la charge que chacun devra porter.

Bible Vigouroux

Nombres 4:19 - mais prenez garde qu’ils ne touchent point aux objets très saints, afin qu’ils vivent, et qu’ils ne meurent pas. Aaron et ses fils entreront ; ils disposeront ce que chacun des fils de Caath doit faire, et ils partageront la charge que chacun devra porter.

Bible de Lausanne

Nombres 4:19 - et faites ceci pour eux, en sorte qu’ils vivent et qu’ils ne meurent pas quand ils s’approcheront du lieu très-saint : qu’Aaron et ses fils viennent et les placent chacun à son service et à son fardeau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 4:19 - but deal thus with them, that they may live and not die when they come near to the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint them each to his task and to his burden,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 4. 19 - So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 4.19 - But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 4.19 - Para que cuando se acerquen al lugar santísimo vivan, y no mueran, haréis con ellos esto: Aarón y sus hijos vendrán y los pondrán a cada uno en su oficio y en su cargo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 4.19 - sed hoc facite eis ut vivant et non moriantur si tetigerint sancta sanctorum Aaron et filii eius intrabunt ipsique disponent opera singulorum et divident quid portare quis debeat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 4.19 - τοῦτο ποιήσατε αὐτοῖς καὶ ζήσονται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν προσπορευομένων αὐτῶν πρὸς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ προσπορευέσθωσαν καὶ καταστήσουσιν αὐτοὺς ἕκαστον κατὰ τὴν ἀναφορὰν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 4.19 - Darum sollt ihr solches mit ihnen tun, damit sie leben und nicht sterben, wenn sie sich dem Allerheiligsten nahen: Aaron und seine Söhne sollen hineingehen und einem jeden seine Arbeit und seine Last anweisen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 4:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV