Comparateur des traductions bibliques
Nombres 35:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 35:34 - Vous ne souillerez point le pays où vous allez demeurer, et au milieu duquel j’habiterai ; car je suis l’Éternel, qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Parole de vie

Nombres 35.34 - Vous ne rendrez donc pas impur le pays où vous habiterez et où je serai présent moi-même au milieu de vous. Oui, moi, le Seigneur, j’habite au milieu des Israélites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 35. 34 - Vous ne souillerez point le pays où vous allez demeurer, et au milieu duquel j’habiterai ; car je suis l’Éternel, qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Nombres 35: 34 - Vous ne rendrez pas impur le pays où vous allez vous installer et au milieu duquel j’habiterai, car je suis l’Éternel, qui habite au milieu des Israélites. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 35:34 - Vous ne rendrez pas impur le pays où vous demeurerez et dans lequel j’habiterai, car je suis l’Éternel, qui habite au milieu des Israélites.

Bible en français courant

Nombres 35. 34 - Vous veillerez donc à ne pas rendre impur le pays que vous habiterez et dans lequel je demeurerai moi-même au milieu de vous. Oui, moi, le Seigneur, je demeure au milieu des Israélites. »

Bible Annotée

Nombres 35,34 - Et vous ne profanerez point le pays où vous demeurez et au milieu duquel j’habite ; car je suis l’Éternel, qui habite au milieu des fils d’Israël.

Bible Darby

Nombres 35, 34 - Et vous ne rendrez pas impur le pays où vous demeurez, au milieu duquel j’habite ; car moi, l’Éternel, j’habite au milieu des fils d’Israël.

Bible Martin

Nombres 35:34 - Vous ne souillerez donc point le pays où vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j’habiterai ; car je suis l’Éternel qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Parole Vivante

Nombres 35:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 35.34 - Vous ne souillerez donc point le pays où vous allez demeurer, et au milieu duquel j’habiterai ; car je suis l’Éternel qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Nombres 35:34 - Ainsi votre terre deviendra pure, et je demeurerai parmi vous. Car je suis le Seigneur, qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Bible Crampon

Nombres 35 v 34 - Tu ne profaneras point le pays où vous demeurerez, et au milieu duquel j’habite ; car je suis Yahweh, qui habite au milieu des enfants d’Israël. »

Bible de Sacy

Nombres 35. 34 - C’est ainsi que votre terre deviendra pure, et que je demeurerai parmi vous. Car c’est moi qui suis le Seigneur qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

Nombres 35:34 - (Or) C’est ainsi que votre terre deviendra pure, et que je demeurerai parmi vous. Car c’est moi qui suis le Seigneur, qui habite au milieu des enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Nombres 35:34 - Et vous ne souillerez pas la terre où vous habiterez, au milieu de laquelle je demeure ; car je suis l’Éternel, qui demeure au milieu des fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 35:34 - You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the Lord dwell in the midst of the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 35. 34 - Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the Lord, dwell among the Israelites.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 35.34 - Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 35.34 - No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 35.34 - atque ita emundabitur vestra possessio me commorante vobiscum ego enim sum Dominus qui habito inter filios Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 35.34 - καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν ἐφ’ ἧς κατοικεῖτε ἐπ’ αὐτῆς ἐφ’ ἧς ἐγὼ κατασκηνώσω ἐν ὑμῖν ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος κατασκηνῶν ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 35.34 - So verunreinigt nun das Land nicht, darin ihr wohnt, und darin Ich wohne! Denn Ich, der HERR, wohne unter den Kindern Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 35:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV