Comparateur des traductions bibliques Nombres 35:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 35:22 - Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
Parole de vie
Nombres 35.22 - « Mais voici un autre cas : Quelqu’un tue une personne en la bousculant. Il ne l’a pas fait exprès, il n’avait rien contre elle. Ou bien il lui a lancé un objet, mais sans méchanceté.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 35. 22 - Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
Bible Segond 21
Nombres 35: 22 - « Mais supposons qu’un homme pousse son prochain par accident et non par hostilité envers lui, ou bien qu’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 35:22 - Mais s’il l’a bousculé par accident et non par inimitié, ou lui a lancé un projectile sans mauvaise intention,
Bible en français courant
Nombres 35. 22 - « Cependant, il peut arriver qu’un homme cause la mort de quelqu’un en le bousculant, mais sans préméditation et sans hostilité, ou en l’atteignant avec un projectile, mais sans mauvaises intentions.
Bible Annotée
Nombres 35,22 - Mais s’il l’a renversé fortuitement et non par inimitié, ou s’il lui a jeté quelque chose sans intention,
Bible Darby
Nombres 35, 22 - -Mais s’il l’a poussée subitement, sans inimitié, ou s’il a jeté sur elle un objet quelconque, sans préméditation,
Bible Martin
Nombres 35:22 - Mais si par hasard, sans inimitié, il l’a poussé, ou s’il a jeté sur lui quelque chose, mais sans dessein ;
Parole Vivante
Nombres 35:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 35.22 - Que si, fortuitement, sans inimitié, il l’a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation,