Comparateur des traductions bibliques
Nombres 33:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 33:7 - Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Parole de vie

Nombres 33.7 - D’Étam, ils reviennent sur Pi-Hahiroth, qui se trouve en face de Baal-Sefon et ils campent en-dessous de Migdol.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33. 7 - Ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Bible Segond 21

Nombres 33: 7 - Ils partirent d’Etham, revinrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33:7 - Ils partirent d’Étam et rebroussèrent chemin vers Pi-Hahiroth à l’est de Baal-Tsephôn et campèrent en face de Migdol.

Bible en français courant

Nombres 33. 7 - D’Étam, ils revinrent jusqu’à Pi-Hahiroth, qui se trouve en face de Baal-Sefon, et ils installèrent leur camp en dessous de Migdol.

Bible Annotée

Nombres 33,7 - Et ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tséphon, et campèrent devant Migdol.

Bible Darby

Nombres 33, 7 - Et ils partirent d’étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Bible Martin

Nombres 33:7 - Et étant partis d’Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.

Parole Vivante

Nombres 33:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 33.7 - Puis ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Grande Bible de Tours

Nombres 33:7 - Étant partis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et campèrent devant Magdalum.

Bible Crampon

Nombres 33 v 7 - Ils partirent d’Etham et, ayant tourné vers Phihahiroth, qui est vis-à-vis de Béel-séphon, ils campèrent devant Magdalum.

Bible de Sacy

Nombres 33. 7 - Étant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdal.

Bible Vigouroux

Nombres 33:7 - Etant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.
[33.7 Voir Exode, 14, 2. ― Voir Exode, note, 14.2.]

Bible de Lausanne

Nombres 33:7 - ils partirent d’Etham, et on retourna sur Pi-hahiroth, qui est en face de Baal-Tséphon, et ils campèrent devant Migdol ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 33:7 - And they set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 33. 7 - They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 33.7 - And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 33.7 - Salieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 33.7 - inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 33.7 - καὶ ἀπῆραν ἐκ Βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόμα Εϊρωθ ὅ ἐστιν ἀπέναντι Βεελσεπφων καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι Μαγδώλου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 33.7 - Von Etam brachen sie auf und wandten sich gegen Pi-Hahirot, welches vor Baal-Zephon liegt, und lagerten sich vor Migdol.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 33:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV