Comparateur des traductions bibliques
Nombres 33:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 33:2 - Moïse écrivit leurs marches de station en station, d’après l’ordre de l’Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

Parole de vie

Nombres 33.2 - Moïse a noté les endroits où ils se sont arrêtés sur l’ordre du Seigneur et les endroits d’où ils sont repartis. Les voici :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33. 2 - Moïse écrivit leurs marches de station en station, d’après l’ordre de l’Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

Bible Segond 21

Nombres 33: 2 - Moïse mit par écrit leur parcours étape par étape, d’après l’ordre de l’Éternel. Voici les étapes de leur parcours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33:2 - Sur ordre de l’Éternel, Moïse consigna par écrit leurs lieux de campement, d’étape en étape. Voici donc quel fut leur itinéraire.

Bible en français courant

Nombres 33. 2 - Moïse avait noté les endroits où ils s’arrêtaient, sur l’ordre du Seigneur, et d’où ils repartaient. En voici la liste :

Bible Annotée

Nombres 33,2 - Et Moïse mit par écrit leurs départs selon leurs levées de camp, d’après l’ordre de l’Éternel. Et ce sont ici leurs levées de camp selon leurs départs.

Bible Darby

Nombres 33, 2 - Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l’Éternel ; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs.

Bible Martin

Nombres 33:2 - Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l’Éternel ; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements.

Parole Vivante

Nombres 33:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 33.2 - Or Moïse écrivit leurs marches selon leurs étapes, sur le commandement de l’Éternel. Voici donc leurs étapes, selon leurs marches.

Grande Bible de Tours

Nombres 33:2 - Écrites par Moïse, selon les lieux de leurs campements, qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur.

Bible Crampon

Nombres 33 v 2 - Moïse mit par écrit les lieux d’où ils partirent, selon leurs campements, d’après l’ordre de Yahweh, et voici leurs campements selon leurs départs :

Bible de Sacy

Nombres 33. 2 - qui furent décrites par Moïse, selon les lieux de leurs campements, qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur ;

Bible Vigouroux

Nombres 33:2 - Moïse les nota selon les lieux de campement des Hébreux, qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur.

Bible de Lausanne

Nombres 33:2 - Moïse écrivit leur sortie par campements, sur l’ordre de l’Éternel ; et voici leurs campements dans leur sortie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 33:2 - Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 33. 2 - At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 33.2 - And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 33.2 - Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Éstas, pues, son sus jornadas con arreglo a sus salidas.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 33.2 - quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 33.2 - καὶ ἔγραψεν Μωυσῆς τὰς ἀπάρσεις αὐτῶν καὶ τοὺς σταθμοὺς αὐτῶν διὰ ῥήματος κυρίου καὶ οὗτοι σταθμοὶ τῆς πορείας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 33.2 - Und Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 33:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV