Comparateur des traductions bibliques
Nombres 32:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 32:15 - Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Parole de vie

Nombres 32.15 - En effet, si vous n’obéissez pas au Seigneur, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le désert. De cette façon, vous aurez causé sa perte. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32. 15 - Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Bible Segond 21

Nombres 32: 15 - En effet, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël dans le désert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 32:15 - Car si vous refusez de lui obéir, il vous laissera encore traîner dans ce désert et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Bible en français courant

Nombres 32. 15 - Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous êtes infidèles au Seigneur, il prolongera le séjour du peuple d’Israël dans le désert; vous aurez ainsi causé sa perte. »

Bible Annotée

Nombres 32,15 - Puisque vous vous détournez de lui, il continuera de le laisser au désert, et vous causerez la ruine de tout ce peuple.

Bible Darby

Nombres 32, 15 - Si vous vous détournez de lui, il le laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple.

Bible Martin

Nombres 32:15 - Que si vous vous détournez de lui, il continuera encore à le laisser au désert, et vous ferez détruire tout ce peuple.

Parole Vivante

Nombres 32:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 32.15 - Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce peuple dans le désert, et vous le ferez périr tout entier.

Grande Bible de Tours

Nombres 32:15 - Si vous ne voulez point suivre le Seigneur, il abandonnera le peuple dans le désert, et vous serez la cause de la mort de tous.

Bible Crampon

Nombres 32 v 15 - Car si vous refusez de le suivre, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la ruine de tout ce peuple. »

Bible de Sacy

Nombres 32. 15 - Si vous ne voulez point suivre le Seigneur, il abandonnera le peuple dans ce désert, et vous serez la cause de la mort de tout ce peuple .

Bible Vigouroux

Nombres 32:15 - Que si vous ne voulez point suivre le Seigneur, il abandonnera le peuple dans ce désert, et vous serez la cause de la mort de tout ce peuple.

Bible de Lausanne

Nombres 32:15 - Tant que vous vous détournerez d’après lui, il continuera encore de le laisser dans le désert et vous détruirez tout ce peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 32:15 - For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 32. 15 - If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 32.15 - For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 32.15 - Si os volviereis de en pos de él, él volverá otra vez a dejaros en el desierto, y destruiréis a todo este pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 32.15 - qui si nolueritis sequi eum in solitudine populum derelinquet et vos causa eritis necis omnium

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 32.15 - ὅτι ἀποστραφήσεσθε ἀπ’ αὐτοῦ προσθεῖναι ἔτι καταλιπεῖν αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀνομήσετε εἰς ὅλην τὴν συναγωγὴν ταύτην.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 32.15 - Denn wenn ihr euch von seiner Nachfolge abwendet, so wird er auch sie noch länger in der Wüste lassen, und ihr werdet dieses ganze Volk verderben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 32:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV