Comparateur des traductions bibliques Nombres 29:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 29:8 - Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut.
Parole de vie
Nombres 29.8 - Vous m’offrirez en sacrifice complet : un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, tous sans défaut. Sa fumée de bonne odeur me plaira.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 29. 8 - Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut.
Bible Segond 21
Nombres 29: 8 - Vous offrirez en holocauste dont l’odeur est agréable à l’Éternel un jeune taureau, un bélier et 7 agneaux d’un an sans défaut.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 29:8 - Vous offrirez à l’Éternel en holocauste à l’odeur apaisante : un jeune taureau, un bélier et sept agneaux dans leur première année, sans défaut.
Bible en français courant
Nombres 29. 8 - Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à la fumée odorante, un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, tous sans défaut.
Bible Annotée
Nombres 29,8 - Vous offrirez, en holocauste d’agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d’un an que vous choisirez sans défaut,
Bible Darby
Nombres 29, 8 - Et vous présenterez à l’Éternel un holocauste d’odeur agréable, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an (vous les prendrez sans défaut) ;
Bible Martin
Nombres 29:8 - Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l’Éternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui seront sans tare ;
Parole Vivante
Nombres 29:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 29.8 - Et vous offrirez en holocauste d’agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, qui seront sans défaut ;
Grande Bible de Tours
Nombres 29:8 - Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’agréable odeur, un veau du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans tache,
Bible Crampon
Nombres 29 v 8 - Vous offrirez en holocauste d’agréable odeur à Yahweh un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut,
Bible de Sacy
Nombres 29. 8 - Vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, un veau du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache ;
Bible Vigouroux
Nombres 29:8 - Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, un veau du (d’un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache
Bible de Lausanne
Nombres 29:8 - et vous offrirez en holocauste à l’Éternel, en parfum de bonne odeur, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an : vous les prendrez {Héb. aurez.} parfaits.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 29:8 - but you shall offer a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old: see that they are without blemish.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 29. 8 - Present as an aroma pleasing to the Lord a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 29.8 - But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 29.8 - y ofreceréis en holocausto a Jehová en olor grato, un becerro de la vacada, un carnero, y siete corderos de un año; serán sin defecto.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 29.8 - offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
Nombres 29.8 - sondern dem HERRN ein Brandopfer darbringen, zum lieblichen Geruch: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einjährige, tadellose Lämmer,
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 29:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !