Comparateur des traductions bibliques
Nombres 28:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 28:31 - Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste perpétuel et l’offrande. Vous aurez des agneaux sans défaut, et vous joindrez les libations.

Parole de vie

Nombres 28.31 - On ajoutera tous ces sacrifices au sacrifice complet de chaque jour et à l’offrande faite avec lui. Vous présenterez des animaux sans défaut, avec l’offrande de vin faite avec eux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28. 31 - Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste perpétuel et l’offrande. Vous aurez des agneaux sans défaut, et vous joindrez les libations.

Bible Segond 21

Nombres 28: 31 - Vous offrirez ces sacrifices en plus de l’holocauste perpétuel et de l’offrande végétale qui l’accompagne. Vous aurez des agneaux sans défaut et vous y joindrez les offrandes liquides qui les accompagnent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 28:31 - Tout ceci viendra s’ajouter à l’holocauste perpétuel et à l’offrande qui l’accompagne. Vous les choisirez sans défaut et vous y joindrez les libations correspondantes.

Bible en français courant

Nombres 28. 31 - Tous ces sacrifices s’ajouteront au sacrifice complet quotidien et à son offrande végétale. Vous offrirez des animaux sans défaut, avec les offrandes de vin prévues. »

Bible Annotée

Nombres 28,31 - Vous ferez cela indépendamment de l’holocauste perpétuel et de son oblation. Vous les choisirez sans défaut, et y joindrez leurs libations.

Bible Darby

Nombres 28, 31 - Vous les offrirez outre l’holocauste continuel et son gâteau (vous les prendrez sans défaut), et leurs libations.

Bible Martin

Nombres 28:31 - Vous les offrirez outre l’holocauste continuel et son gâteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions.

Parole Vivante

Nombres 28:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 28.31 - Vous les offrirez, outre l’holocauste continuel et son offrande ; ils seront sans défaut, avec leurs libations.

Grande Bible de Tours

Nombres 28:31 - Toutes ces victimes que vous offrirez avec leurs libations seront sans tache.

Bible Crampon

Nombres 28 v 31 - Vous aurez des victimes sans défaut ; et vous y joindrez leurs libations.

Bible de Sacy

Nombres 28. 31 - Toutes ces victimes que vous offrirez avec leurs libations seront sans tache.

Bible Vigouroux

Nombres 28:31 - Toutes ces victimes que vous offrirez avec leurs oblations (libations) seront sans tache.

Bible de Lausanne

Nombres 28:31 - Vous [les] offrirez, outre l’holocauste continuel et son hommage, avec leurs libations : vous les prendrez
{Héb. aurez.} parfaits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 28:31 - Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 28. 31 - Offer these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 28.31 - Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 28.31 - Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus ofrendas, y sus libaciones; serán sin defecto.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 28.31 - inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 28.31 - πλὴν τοῦ ὁλοκαυτώματος τοῦ διὰ παντός καὶ τὴν θυσίαν αὐτῶν ποιήσετέ μοι ἄμωμοι ἔσονται ὑμῖν καὶ τὰς σπονδὰς αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 28.31 - Diese Opfer sollt ihr verrichten, außer dem beständigen Brandopfer mit seinem Speisopfer (sie sollen tadellos sein) und ihre Trankopfer dazu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 28:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV