Comparateur des traductions bibliques
Nombres 27:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 27:6 - Et l’Éternel dit à Moïse :

Parole de vie

Nombres 27.6 - Le Seigneur lui répond :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27. 6 - Et l’Éternel dit à Moïse :

Bible Segond 21

Nombres 27: 6 - et l’Éternel dit à Moïse :

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 27:6 - L’Éternel lui dit :

Bible en français courant

Nombres 27. 6 - qui lui répondit:

Bible Annotée

Nombres 27,6 - Et l’Éternel dit à Moïse :

Bible Darby

Nombres 27, 6 - Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

Bible Martin

Nombres 27:6 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Parole Vivante

Nombres 27:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 27.6 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Grande Bible de Tours

Nombres 27:6 - Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder parmi les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent comme ses héritières.

Bible Crampon

Nombres 27 v 6 - et Yahweh dit à Moïse :

Bible de Sacy

Nombres 27. 6 - Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent comme ses héritières.

Bible Vigouroux

Nombres 27:6 - Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donne-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent en qualité d’héritières.

Bible de Lausanne

Nombres 27:6 - Et l’Éternel parla à Moïse en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 27:6 - And the Lord said to Moses,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 27. 6 - and the Lord said to him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 27.6 - And the LORD spake unto Moses, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 27.6 - Y Jehová respondió a Moisés, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 27.6 - iustam rem postulant filiae Salphaad da eis possessionem inter cognatos patris sui et ei in hereditate succedant

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 27.6 - καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 27.6 - Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 27:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV