Comparateur des traductions bibliques
Nombres 24:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 24:19 - Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s’échappent des villes.

Parole de vie

Nombres 24.19 - Un chef sort de la famille de Jacob,
il détruit ce qui reste de leur ville. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24. 19 - Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s’échappent des villes.

Bible Segond 21

Nombres 24: 19 - Celui qui sort de Jacob règne en souverain, il fait mourir ceux qui s’échappent des villes. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 24:19 - Celui qui surgira de Jacob régnera,
et il fera périr des villes les derniers survivants.

Bible en français courant

Nombres 24. 19 - Le descendant de Jacob domine ses adversaires,
il extermine les derniers habitants de leurs villes. »

Bible Annotée

Nombres 24,19 - Et de Jacob s’étend une domination, Et il fait périr dans les villes ceux qui ont échappé.

Bible Darby

Nombres 24, 19 - Et celui qui sortira de Jacob dominera, et il fera périr de la ville le résidu.

Bible Martin

Nombres 24:19 - Et il y en aura un de Jacob qui dominera, et qui fera périr le résidu de la ville.

Parole Vivante

Nombres 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 24.19 - Et celui qui vient de Jacob dominera, et extirpera les réchappés des villes.

Grande Bible de Tours

Nombres 24:19 - Il sortira de Jacob un dominateur qui perdra les restes de la cité.

Bible Crampon

Nombres 24 v 19 - De Jacob sort un dominateur, il fait périr dans les villes ce qui reste d’Édom.

Bible de Sacy

Nombres 24. 19 - Il sortira de Jacob un dominateur, qui perdra les restes de la cité.

Bible Vigouroux

Nombres 24:19 - Il sortira de Jacob un dominateur, qui perdra les restes de la cité.
[24.19 De la cité, ou d’une cité. La paraphrase chaldaïque de Jérusalem, et plusieurs interprètes chrétiens supposent que c’est Rome, où le paganisme a été détruit par le dominateur de Jacob.]

Bible de Lausanne

Nombres 24:19 - Il dominera, [celui qui vient] de Jacob, et il fera périr ce qui reste de la ville !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 24:19 - And one from Jacob shall exercise dominion
and destroy the survivors of cities!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 24. 19 - A ruler will come out of Jacob
and destroy the survivors of the city.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 24.19 - Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 24.19 - De Jacob saldrá el dominador, Y destruirá lo que quedare de la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 24.19 - de Iacob erit qui dominetur et perdat reliquias civitatis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 24.19 - καὶ ἐξεγερθήσεται ἐξ Ιακωβ καὶ ἀπολεῖ σῳζόμενον ἐκ πόλεως.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 24.19 - Von Jakob wird der ausgehen, der herrschen wird, und er wird umbringen, was von den Städten übrig ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV