Comparateur des traductions bibliques Nombres 23:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 23:4 - Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
Parole de vie
Nombres 23.4 - Là, Dieu vient le trouver. Balaam lui dit : « J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 23. 4 - Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
Bible Segond 21
Nombres 23: 4 - Dieu vint à la rencontre de Balaam et Balaam lui dit : « J’ai dressé 7 autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 23:4 - Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit : - J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux.
Bible en français courant
Nombres 23. 4 - Là, Dieu se manifesta à Balaam, qui lui dit: « J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux. »
Bible Annotée
Nombres 23,4 - Et l’Éternel se présenta à Balaam et Balaam lui dit : J’ai arrangé les sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
Bible Darby
Nombres 23, 4 - Et Dieu rencontra Balaam, et Balaam lui dit : J’ai préparé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
Bible Martin
Nombres 23:4 - Et Dieu vint au-devant de Balaam, et [Balaam] lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai sacrifié un veau et un bélier sur chaque autel.
Parole Vivante
Nombres 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 23.4 - Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé les sept autels, et j’ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel.
Grande Bible de Tours
Nombres 23:4 - Il s’éloigna promptement, et Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai placé sur chacun un veau et un bélier.
Bible Crampon
Nombres 23 v 4 - Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit : « J’ai dressé les sept autels, et j’ai offert sur chaque autel un taureau et un bélier. »
Bible de Sacy
Nombres 23. 4 - S’en étant allé promptement, Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai mis un veau et un bélier sur chacun.
Bible Vigouroux
Nombres 23:4 - Il s’en alla promptement, et Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai mis un veau et un bélier sur chacun. [23.4 Par-dessus chacun de ses autels. Comparer aux versets 29 et 30.]
Bible de Lausanne
Nombres 23:4 - Et Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit : J’ai arrangé les sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 23:4 - and God met Balaam. And Balaam said to him, I have arranged the seven altars and I have offered on each altar a bull and a ram.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 23. 4 - God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 23.4 - And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 23.4 - Y vino Dios al encuentro de Balaam, y éste le dijo: Siete altares he ordenado, y en cada altar he ofrecido un becerro y un carnero.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 23.4 - cumque abisset velociter occurrit ei Deus locutusque ad eum Balaam septem inquit aras erexi et inposui vitulum et arietem desuper
Nombres 23.4 - Und er ging auf einen Hügel. Und Gott begegnete dem Bileam. Er aber sprach zu ihm: Sieben Altäre habe ich zugerichtet und auf jedem einen Farren und einen Widder geopfert.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !