Comparateur des traductions bibliques
Nombres 22:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 22:17 - car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Parole de vie

Nombres 22.17 - Je te couvrirai d’honneur et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc et jette une malédiction sur ce peuple. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 22. 17 - car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Bible Segond 21

Nombres 22: 17 - car je te rendrai beaucoup d’honneurs et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc maudire ce peuple pour moi. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 22:17 - Je te comblerai d’honneurs et je ferai tout ce que tu me demanderas. Mais viens donc, maudis-moi ce peuple ! »

Bible en français courant

Nombres 22. 17 - Je te comblerai d’honneurs, je ferai tout ce que tu me demanderas! Viens donc à mon aide et maudis ce peuple. »

Bible Annotée

Nombres 22,17 - car je te comblerai d’honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai. Mais viens, je t’en prie ; maudis-moi ce peuple !

Bible Darby

Nombres 22, 17 - car je te comblerai d’honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai ; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Bible Martin

Nombres 22:17 - Car certainement je te récompenserai beaucoup, et je ferai tout ce que tu me diras ; je te prie donc viens, maudis moi ce peuple.

Parole Vivante

Nombres 22:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 22.17 - Car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Grande Bible de Tours

Nombres 22:17 - Je suis prêt à vous honorer, et je vous donnerai tout ce que vous voudrez ; venez, et maudissez ce peuple.

Bible Crampon

Nombres 22 v 17 - car je te rendrai les plus grands honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras. Mais viens, je te prie ; maudis-moi ce peuple. »

Bible de Sacy

Nombres 22. 17 - je suis prêt à vous honorer, et je vous donnerai tout ce que vous voudrez ; venez, et maudissez ce peuple.

Bible Vigouroux

Nombres 22:17 - je suis prêt à t’honorer, et je te donnerai tout ce que tu voudras ; viens, et maudis ce peuple.

Bible de Lausanne

Nombres 22:17 - car je te traiterai avec les plus grands honneurs et je ferai tout ce que tu me diras ; viens donc, et fais-moi des imprécations contre ce peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 22:17 - for I will surely do you great honor, and whatever you say to me I will do. Come, curse this people for me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 22. 17 - because I will reward you handsomely and do whatever you say. Come and put a curse on these people for me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 22.17 - For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 22.17 - porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora, maldíceme a este pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 22.17 - paratum honorare te et quicquid volueris dare veni et maledic populo isti

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 22.17 - ἐντίμως γὰρ τιμήσω σε καὶ ὅσα ἐὰν εἴπῃς ποιήσω σοι καὶ δεῦρο ἐπικατάρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 22.17 - denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun. So komm doch und verfluche mir dieses Volk!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 22:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV