Comparateur des traductions bibliques
Nombres 21:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 21:29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosch ! Il a fait de ses fils des fuyards, Et il a livré ses filles captives à Sihon, roi des Amoréens.

Parole de vie

Nombres 21.29 - Quel malheur pour toi, Moab !
Vous êtes perdus, adorateurs de Kemoch !
Les hommes qui étaient encore en vie, les femmes,
tous ont été livrés prisonniers
à Sihon, roi des Amorites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21. 29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosch ! Il a fait de ses fils des fuyards, Et il a livré ses filles captives

Bible Segond 21

Nombres 21: 29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a fait de ses fils des fuyards et il a livré ses filles comme prisonnières à Sihon, le roi des Amoréens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21:29 - Malheur à toi, ô Moab !
Oui, tu es perdu, peuple de Kemoch !
Tes fils sont en fuite,
et tes filles sont captives
du roi des Amoréens,
oui, du roi Sihôn.

Bible en français courant

Nombres 21. 29 - Quel malheur pour toi, Moab!
Vous voilà perdus, adorateurs de Kemoch!
Les hommes qui ont survécu, les femmes,
tous ont été livrés prisonniers
à Sihon, roi des Amorites.

Bible Annotée

Nombres 21,29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Camos ! Il a livré ses fils fugitifs, Et ses filles captives Au roi des Amorrhéens, à Sihon.

Bible Darby

Nombres 21, 29 - Malheur à toi, Moab ! tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a livré ses fils qui avaient échappé, et ses filles, à la captivité, à Sihon, roi des Amoréens.

Bible Martin

Nombres 21:29 - Malheur à toi, Moab ; peuple de Kémos, tu es perdu ; il a livré ses fils qui se sauvaient et ses filles en captivité à Sihon, Roi des Amorrhéens.

Parole Vivante

Nombres 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 21.29 - Malheur à toi, Moab ! tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a laissé ses fils fugitifs, et ses filles en captivité à Sihon, roi des Amoréens.

Grande Bible de Tours

Nombres 21:29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Chamos. Chamos a laissé fuir ses enfants et a livré ses filles captives à Séhon, roi des Amorrhéens.

Bible Crampon

Nombres 21 v 29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Chamos ! Il a livré ses fils fugitifs et ses filles captives à Séhon, roi des Amorrhéens.

Bible de Sacy

Nombres 21. 29 - Malheur à toi, Moab ! tu es perdu, peuple de Chamos. Chamos a laissé fuir ses enfants, et a livré ses filles captives à Séhon, roi des Amorrhéens.

Bible Vigouroux

Nombres 21:29 - Malheur à toi, Moab ! tu es perdu (as péri), peuple de Chamos. Chamos a laissé fuir ses enfants (fils), et a livré ses filles captives à Séhon, roi des Amorrhéens.
[21.29 Voir Juges, 11, 24 ; 3 Rois, 11, 7. ― Chamos était une divinité des Moabites. ― Voir 3 Rois, note 11.7.]

Bible de Lausanne

Nombres 21:29 - Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosch ! Il a abandonné ses fils à la fuite, et ses filles à la captivité, chez Sikon, roi des Amoréens. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 21:29 - Woe to you, O Moab!
You are undone, O people of Chemosh!
He has made his sons fugitives,
and his daughters captives,
to an Amorite king, Sihon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 21. 29 - Woe to you, Moab!
You are destroyed, people of Chemosh!
He has given up his sons as fugitives
and his daughters as captives
to Sihon king of the Amorites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 21.29 - Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 21.29 - °Ay de ti, Moab! Pereciste, pueblo de Quemos. Fueron puestos sus hijos en huida, Y sus hijas en cautividad, Por Sehón rey de los amorreos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 21.29 - vae tibi Moab peristi popule Chamos dedit filios eius in fugam et filias in captivitatem regi Amorreorum Seon

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 21.29 - οὐαί σοι Μωαβ ἀπώλου λαὸς Χαμως ἀπεδόθησαν οἱ υἱοὶ αὐτῶν διασῴζεσθαι καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν αἰχμάλωτοι τῷ βασιλεῖ τῶν Αμορραίων Σηων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 21.29 - Wehe dir, Moab, Volk des Kamos, du bist verloren! Man hat seine Söhne in die Flucht geschlagen und seine Töchter gefangen geführt zu Sihon, dem König der Amoriter;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV