Comparateur des traductions bibliques
Nombres 20:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 20:18 - Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Parole de vie

Nombres 20.18 - Mais le roi d’Édom répond : « Vous ne traverserez pas mon pays. Si vous passez, je vous ferai la guerre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 20. 18 - Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Bible Segond 21

Nombres 20: 18 - Édom lui dit : « Tu ne passeras pas chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 20:18 - Le roi d’Édom lui répondit : - Vous ne traverserez pas mon pays, sinon je vous attaquerai avec mon armée.

Bible en français courant

Nombres 20. 18 - « Vous ne traverserez pas mon pays! répondit le roi d’Édom. Si vous essayez, je vous ferai la guerre! »

Bible Annotée

Nombres 20,18 - Et Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Bible Darby

Nombres 20, 18 - Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

Bible Martin

Nombres 20:18 - Et Édom lui dit : Tu ne passeras point par mon pays, de peur que je ne sorte en armes à ta rencontre.

Parole Vivante

Nombres 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 20.18 - Mais Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

Grande Bible de Tours

Nombres 20:18 - Édom leur répondit : Vous ne passerez point sur mes terres ; autrement j’irai en armes à votre rencontre.

Bible Crampon

Nombres 20 v 18 - Édom lui dit : « Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée. »

Bible de Sacy

Nombres 20. 18 - Édom leur répondit ; Vous ne passerez point sur mes terres, autrement j’irai en armes au-devant de vous.

Bible Vigouroux

Nombres 20:18 - Edom leur répondit : Tu ne passeras point sur mes terres, autrement j’irai en armes au-devant de toi.

Bible de Lausanne

Nombres 20:18 - Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 20:18 - But Edom said to him, You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 20. 18 - But Edom answered:
“You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 20.18 - And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 20.18 - Edom le respondió: No pasarás por mi país; de otra manera, saldré contra ti armado.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 20.18 - cui respondit Edom non transibis per me alioquin armatus occurram tibi

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 20.18 - καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Εδωμ οὐ διελεύσῃ δι’ ἐμοῦ εἰ δὲ μή ἐν πολέμῳ ἐξελεύσομαι εἰς συνάντησίν σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 20.18 - Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst will ich dir mit dem Schwert entgegentreten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV