Comparateur des traductions bibliques Nombres 18:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 18:29 - Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Parole de vie
Nombres 18.29 - Sur tous les dons que vous recevrez, vous prendrez la meilleure part, sans rien garder, et vous me la consacrerez.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 18. 29 - Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Bible Segond 21
Nombres 18: 29 - Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel. Sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 18:29 - Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez une offrande pour l’Éternel, vous prélèverez la meilleure part comme part la plus sainte.
Bible en français courant
Nombres 18. 29 - Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez intégralement la meilleure part, qui me sera consacrée.
Bible Annotée
Nombres 18,29 - Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez tout le prélèvement de l’Éternel ; sur tout le meilleur, la portion sanctifiée qui en est tirée.
Bible Darby
Nombres 18, 29 - De toutes les choses qui vous sont données, vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, -de tout le meilleur, la partie sanctifiée.
Bible Martin
Nombres 18:29 - Vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, de toutes les choses qui vous sont données de tout ce qu’il y a de meilleur, pour être la sanctification de la dîme prise de la [dîme] même.
Parole Vivante
Nombres 18:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 18.29 - Vous prélèverez toute l’offrande de l’Éternel, sur toutes les choses qui vous seront données ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Grande Bible de Tours
Nombres 18:29 - Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part comme don au Seigneur, sera toujours excellent et choisi.
Bible Crampon
Nombres 18 v 29 - Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez toute l’offrande de Yahweh ; sur tout le meilleur, la sainte portion qui en est tirée.
Bible de Sacy
Nombres 18. 29 - Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.
Bible Vigouroux
Nombres 18:29 - Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera (toujours) le meilleur et le plus excellent.
Bible de Lausanne
Nombres 18:29 - De toutes les choses qui vous sont données vous prélèverez toute la portion prélevée de l’Éternel ; de tout le meilleur [vous prélèverez] ce qui en est sanctifié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 18:29 - Out of all the gifts to you, you shall present every contribution due to the Lord; from each its best part is to be dedicated.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 18. 29 - You must present as the Lord’s portion the best and holiest part of everything given to you.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 18.29 - Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 18.29 - De todos vuestros dones ofreceréis toda ofrenda a Jehová; de todo lo mejor de ellos ofreceréis la porción que ha de ser consagrada.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 18.29 - omnia quae offertis ex decimis et in donaria Domini separatis optima et electa erunt