Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:19 - Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation. C’est une alliance inviolable et à perpétuité devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Parole de vie

Nombres 18.19 - « Je vous donne donc tout ce que les Israélites me consacrent comme offrandes. Ce sera votre part pour toujours. Elle sera pour toi, Aaron, pour tes fils et tes filles, par décision définitive. C’est l’alliance définitive que j’ai faite avec toi, avec tes enfants et les enfants de leurs enfants. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 19 - Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation. C’est une alliance inviolable et à perpétuité devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Bible Segond 21

Nombres 18: 19 - Par une prescription perpétuelle je te donne, à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles, toutes les offrandes saintes que les Israélites présenteront à l’Éternel à titre de prélèvement. C’est une alliance inviolable et éternelle conclue devant l’Éternel, pour toi et pour ta descendance avec toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:19 - Toutes les choses saintes que les Israélites prélèvent pour l’Éternel sur les offrandes, je te les donne, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une ordonnance immuable. C’est une alliance inviolable et immuable, garantie par l’Éternel en ta faveur et en faveur de tes descendants.

Bible en français courant

Nombres 18. 19 - Ainsi je vous donne tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes sacrées; ce sera pour toujours votre part, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu de l’alliance irrévocable que j’ai conclue avec toi et tes descendants. »

Bible Annotée

Nombres 18,19 - Tout ce qui est prélevé sur les choses saintes, ce que les fils d’Israël prélèvent pour l’Éternel, je te le donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une ordonnance perpétuelle. C’est une alliance de sel, perpétuelle devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité, avec toi.

Bible Darby

Nombres 18, 19 - Toutes les offrandes élevées des choses saintes que les fils d’Israël offrent à l’Éternel, je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; c’est une alliance de sel, à perpétuité, devant l’Éternel, pour toi et pour ta semence avec toi.

Bible Martin

Nombres 18:19 - Je t’ai donné, à toi et à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle, toutes les offrandes élevées des choses sanctifiées, que les enfants d’Israël offriront à l’Éternel, pour être une alliance ferme à toujours devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Parole Vivante

Nombres 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.19 - Je t’ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées que les enfants d’Israël offriront à l’Éternel, à toi, à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle ; c’est une alliance incorruptible, perpétuelle devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:19 - Je vous ai donné à vous, à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable et à perpétuité devant le Seigneur pour vous et pour vos enfants*.
Littéralement un pacte de sel, c’est-à-dire inaltérable, incorruptible, le sel étant le symbole de l’incorruptibilité.

Bible Crampon

Nombres 18 v 19 - Tout ce qui est prélevé sur les choses saintes, ce que les enfants d’Israël prélèvent pour Yahweh, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle ; c’est une alliance de sel, perpétuelle, devant Yahweh, pour toi et pour ta postérité avec toi. »

Bible de Sacy

Nombres 18. 19 - Je vous ai donné, à vous, à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire, que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable et éternel à perpétuité devant le Seigneur, pour vous et pour vos enfants.

Bible Vigouroux

Nombres 18:19 - Je t’ai donné à toi, à tes fils et à tes filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable (de sel, note) et perpétuel devant le Seigneur, pour toi et pour tes enfants.
[18.19 Pacte de sel ; aussi incorruptible que le sel. ― « Chez les Arabes, le sel est l’emblème et le symbole de l’amitié et de la fidélité. Quand ils ont mangé du sel avec un homme, cet homme devient pour eux inviolable. Toute Arabe (en particulier au Sinaï), qui causerait le moindre dommage à celui avec qui il a consenti à manger le pain et le sel, serait regardé par ses compatriotes comme un lâche, un homme vil et digne d’un souverain mépris, et il ne pourrait jamais se laver d’une pareille lâcheté. » (PINART.)]

Bible de Lausanne

Nombres 18:19 - Toutes les portions prélevées des choses saintes que les fils d’Israël prélèvent pour l’Éternel, je te les donne, ainsi qu’à tes fils et à tes filles avec toi, par un statut perpétuel ; c’est une alliance incorruptible
{Héb. de sel.} perpétuelle, devant la face de l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:19 - All the holy contributions that the people of Israel present to the Lord I give to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. It is a covenant of salt forever before the Lord for you and for your offspring with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 19 - Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the Lord I give to you and your sons and daughters as your perpetual share. It is an everlasting covenant of salt before the Lord for both you and your offspring.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.19 - All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.19 - Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecieren a Jehová, las he dado para ti, y para tus hijos y para tus hijas contigo, por estatuto perpetuo; pacto de sal perpetuo es delante de Jehová para ti y para tu descendencia contigo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.19 - omnes primitias sanctuarii quas offerunt filii Israhel Domino tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo pactum salis est sempiternum coram Domino tibi ac filiis tuis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.19 - πᾶν ἀφαίρεμα τῶν ἁγίων ὅσα ἂν ἀφέλωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κυρίῳ σοὶ δέδωκα καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσιν σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον διαθήκη ἁλὸς αἰωνίου ἐστὶν ἔναντι κυρίου σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.19 - Alle Hebopfer von den heiligen Gaben, welche die Kinder Israel dem HERRN erheben, habe ich dir und deinen Söhnen und deinen Töchtern neben dir gegeben, als ewiges Recht. Das soll ein ewiger Salzbund sein vor dem HERRN, für dich und deinen Samen mit dir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV