Comparateur des traductions bibliques
Nombres 17:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 17:10 - L’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu’ils ne meurent point.

Parole de vie

Nombres 17.10 - « Éloignez-vous de ces gens-là, je vais les détruire en un instant. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 17. 10 - L’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu’ils ne meurent point.

Bible Segond 21

Nombres 17: 10 - « Retirez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. » Ils tombèrent le visage contre terre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 17:10 - - Écartez-vous de cette communauté et je les consumerai en un instant. Alors ils se jetèrent face contre terre,

Bible en français courant

Nombres 17. 10 - « Éloignez-vous de ces gens. Je vais les exterminer en un instant. »
Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre,

Bible Annotée

Nombres 17,10 - Et l’Éternel dit à Moïse : Replace la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion, et tu feras cesser de devant moi leurs murmures, afin qu’ils ne meurent point.

Bible Darby

Nombres 17, 10 - Et l’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être gardée comme un signe aux fils de rébellion ; et tu feras cesser leurs murmures de devant moi, et ils ne mourront pas.

Bible Martin

Nombres 17:10 - Et l’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le Témoignage, pour être gardée comme un signe aux enfants de rébellion ; et tu feras cesser leurs murmures de devant moi, et ainsi ils ne mourront plus.

Parole Vivante

Nombres 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 17.10 - Et l’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le Témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion ; et tu feras cesser devant moi leurs murmures, et ils ne mourront point.

Grande Bible de Tours

Nombres 17:10 - Retirez-vous du milieu de cette multitude, je les exterminerai tous. Ils se prosternèrent contre terre, et

Bible Crampon

Nombres 17 v 10 - « Eloignez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. » Ils tombèrent sur leur visage,

Bible de Sacy

Nombres 17. 10 - Et le Seigneur dit à Moïse ; Reportez la verge d’Aaron dans le tabernacle du témoignage, afin qu’elle y soit gardée pour mémoire de la rébellion des enfants d’Israël, et qu’ils cessent de former des plaintes contre moi, de peur qu’ils ne soient punis de mort.

Bible Vigouroux

Nombres 17:10 - Retirez-vous du milieu de cette multitude ; je vais les exterminer immédiatement. Et tandis qu’ils étaient prosternés contre terre

Bible de Lausanne

Nombres 17:10 - Retirez-vous
{Héb. Enlevez-vous.} du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Et ils se jetèrent sur leur face ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 17:10 - And the Lord said to Moses, Put back the staff of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their grumblings against me, lest they die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 17. 10 - The Lord said to Moses, “Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 17.10 - And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 17.10 - Y Jehová dijo a Moisés: Vuelve la vara de Aarón delante del testimonio, para que se guarde por señal a los hijos rebeldes; y harás cesar sus quejas de delante de mí, para que no mueran.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 17.10 - Recedite de medio hujus multitudinis etiam nunc delebo eos Cumque jacerent in terra

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 17.10 - ἐκχωρήσατε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ καὶ ἔπεσον ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 17.10 - Der HERR aber sprach zu Mose: Trage den Stab Aarons wieder vor das Zeugnis, daß er verwahrt werde zum Zeichen für die widerspenstigen Kinder, daß ihr Murren vor mir aufhöre, daß sie nicht sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV