Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:22 - Ils tombèrent sur leur visage, et dirent : Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme a péché, et tu t’irriterais contre toute l’assemblée ?

Parole de vie

Nombres 16.22 - Mais Moïse et Aaron se jettent à terre. Ils disent : « Ô Dieu, toi qui donnes la vie à tous ceux que tu crées, est-ce que tu vas te mettre en colère contre toute la communauté ? Pourtant, c’est un seul homme qui a péché. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 22 - Ils tombèrent sur leur visage, et dirent : Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a péché, et tu t’irriterais contre toute l’assemblée ?

Bible Segond 21

Nombres 16: 22 - Ils tombèrent le visage contre terre et dirent : « Ô Dieu, Dieu qui donnes le souffle à toute créature ! Un seul homme a péché et c’est contre toute l’assemblée que tu t’irriterais ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:22 - Mais ils se jetèrent face contre terre et prièrent : - Ô Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les créatures, t’emporteras-tu contre toute la communauté alors qu’un seul homme a péché ?

Bible en français courant

Nombres 16. 22 - Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre et s’écrièrent: « O Dieu, toi qui as donné la vie à toutes les créatures, vas-tu te mettre en colère contre toute la communauté, alors qu’un seul homme a péché? »

Bible Annotée

Nombres 16,22 - Et ils tombèrent sur leur visage, et dirent : Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme a péché, et tu t’irrites contre toute l’assemblée !

Bible Darby

Nombres 16, 22 - Et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent : Ô Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme péchera, et tu seras courroucé contre toute l’assemblée ?

Bible Martin

Nombres 16:22 - Mais ils se prosternèrent le visage [contre terre], et dirent : Ô [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura péché, et te mettras-tu en colère contre toute l’assemblée ?

Parole Vivante

Nombres 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.22 - Et ils se jetèrent sur leur visage, et dirent : Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a péché, et tu t’indignerais contre toute l’assemblée !

Grande Bible de Tours

Nombres 16:22 - Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre et dirent : O Tout-Puissant, ô Dieu des esprits qui animent toute chair, votre colère sévira-t-elle contre tous pour le péché d’un seul ?

Bible Crampon

Nombres 16 v 22 - Et ils tombèrent sur leur visage, et dirent : « Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a péché, et tu t’irriterais contre toute l’assemblée ! »

Bible de Sacy

Nombres 16. 22 - Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre, et ils dirent ; Ô Tout-Puissant ! ô Dieu des esprits qui animent toute chair ! votre colère éclatera-t-elle contre tous pour le péché d’un homme seul ?

Bible Vigouroux

Nombres 16:22 - Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre (tombèrent inclinés sur leur face), et ils dirent : O (Tout-Puissant, ô) Dieu (très fort) des esprits qui animent toute chair (de toute chair, note), votre colère éclatera-t-elle contre tous pour le péché d’un seul homme ?
[16.22 Des esprits de toute chair ; des esprits qui animent toute chair.]

Bible de Lausanne

Nombres 16:22 - Et ils se jetèrent sur leur face, et ils dirent : Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! Un [seul] homme aura péché, et te courrouceras-tu contre toute l’assemblée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:22 - And they fell on their faces and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 22 - But Moses and Aaron fell facedown and cried out, “O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.22 - And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.22 - Y ellos se postraron sobre sus rostros, y dijeron: Dios, Dios de los espíritus de toda carne, ¿no es un solo hombre el que pecó? ¿Por qué airarte contra toda la congregación?

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.22 - qui ceciderunt proni in faciem atque dixerunt fortissime Deus spirituum universae carnis num uno peccante contra omnes tua ira desaeviet

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.22 - καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπαν θεὸς θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκός εἰ ἄνθρωπος εἷς ἥμαρτεν ἐπὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ὀργὴ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.22 - Sie fielen aber auf ihr Angesicht und sprachen: O Gott, du Gott der Geister alles Fleisches, ein Mann hat gesündigt, und du willst über die ganze Gemeinde zürnen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV