Comparateur des traductions bibliques
Nombres 15:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 15:6 - Pour un bélier, tu présenteras en offrande deux dixièmes de fleur de farine pétrie dans un tiers de hin d’huile,

Parole de vie

Nombres 15.6 - S’il offre un bélier, il apportera six kilos de farine mélangée à deux litres d’huile,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15. 6 - Pour un bélier, tu présenteras en offrande deux dixièmes de fleur de farine pétrie dans un tiers de hin d’huile,

Bible Segond 21

Nombres 15: 6 - Pour un bélier, tu présenteras en offrande 4 litres et demi de fleur de farine pétrie avec un litre et demi d’huile,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15:6 - Pour un bélier, vous ferez une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres et demi d’huile d’olive

Bible en français courant

Nombres 15. 6 - S’il s’agit d’un bélier, on y joindra six kilos de farine pétrie avec deux litres d’huile,

Bible Annotée

Nombres 15,6 - Pour un bélier, tu offriras en oblation deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec un tiers de hin d’huile,

Bible Darby

Nombres 15, 6 - Et pour un bélier, tu offriras comme offrande de gâteau deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec le tiers d’un hin d’huile,

Bible Martin

Nombres 15:6 - Que si c’est pour un bélier, tu feras un gâteau de deux dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la troisième partie d’un Hin d’huile ;

Parole Vivante

Nombres 15:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 15.6 - Si c’est pour un bélier, tu feras une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec le tiers d’un hin d’huile,

Grande Bible de Tours

Nombres 15:6 - Pour chaque agneau et pour chaque bélier, l’offrande sera de deux dixièmes de farine mêlée avec un tiers de hin d’huile ;

Bible Crampon

Nombres 15 v 6 - Pour un bélier, tu feras une oblation de deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec un tiers de hin d’huile,

Bible de Sacy

Nombres 15. 6 - Et pour chaque bélier il offrira en sacrifice deux dixièmes de farine, mêlée avec une mesure d’huile de la troisième partie du hin ;

Bible Vigouroux

Nombres 15:6 - (Pour chaque agneau) et pour chaque bélier, il offrira en sacrifice deux dixièmes de farine mêlée avec une mesure d’huile de la troisième partie du hin ;

Bible de Lausanne

Nombres 15:6 - Pour
{Héb. Ou pour.} chaque bélier, tu offriras en hommage deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec un tiers de hin d’huile ; et un tiers de hin de vin pour la libation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 15:6 - Or for a ram, you shall offer for a grain offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 15. 6 - “ ‘With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with a third of a hin of olive oil,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 15.6 - Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 15.6 - Por cada carnero harás ofrenda de dos décimas de flor de harina, amasada con la tercera parte de un hin de aceite;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 15.6 - et arietis erit sacrificium similae duarum decimarum quae conspersa sit oleo tertiae partis hin

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 15.6 - καὶ τῷ κριῷ ὅταν ποιῆτε αὐτὸν ἢ εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν ποιήσεις θυσίαν σεμιδάλεως δύο δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ τὸ τρίτον τοῦ ιν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 15.6 - Wenn aber ein Widder geopfert wird, sollst du das Speisopfer machen mit zwei Zehnteln Semmelmehl, gemengt mit einem Drittel Hin Öl;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 15:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV