Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:45 - Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne ; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Parole de vie

Nombres 14.45 - Les Amalécites et les Cananéens qui habitent ces montagnes descendent de là-haut. Ils battent les Israélites et il les poursuivent jusqu’à Horma.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 45 - Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne ; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Bible Segond 21

Nombres 14: 45 - Alors les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne descendirent ; ils les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:45 - Les Amalécites et les Cananéens qui demeuraient sur les montagnes descendirent, les battirent et les écrasèrent en les poursuivant jusqu’à Horma.

Bible en français courant

Nombres 14. 45 - Les Amalécites et les Cananéens descendirent des hauteurs où ils habitaient; ils battirent les Israélites et les poursuivirent jusqu’à Horma.

Bible Annotée

Nombres 14,45 - Et l’Amalékite et le Cananéen qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Bible Darby

Nombres 14, 45 - Et les Amalékites et les Cananéens qui habitaient cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Bible Martin

Nombres 14:45 - Alors les Hamalécites et les Cananéens qui habitaient en cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les mirent en déroute jusqu’en Horma.

Parole Vivante

Nombres 14:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.45 - Et les Amalécites et les Cananéens, qui habitaient dans cette montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:45 - Les Amalécites et les Chananéens, qui habitaient dans la montagne, descendirent contre eux ; après les avoir battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma.

Bible Crampon

Nombres 14 v 45 - Alors l’Amalécite et le Chananéen qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Bible de Sacy

Nombres 14. 45 - Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux ; et les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma.

Bible Vigouroux

Nombres 14:45 - Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux ; et, les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma. [14.45 Horma (Sephaath), au sud de Bersabée, dans le désert. Voir Juges, 1, 17.]

Bible de Lausanne

Nombres 14:45 - Et les Amalékites et les Cananéens, qui habitaient dans cette montagne, descendirent et les frappèrent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Korma (extermination).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:45 - Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to Hormah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 45 - Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.45 - Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.45 - Y descendieron el amalecita y el cananeo que habitaban en aquel monte, y los hirieron y los derrotaron, persiguiéndolos hasta Horma.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.45 - descenditque Amalechites et Chananeus qui habitabant in monte et percutiens eos atque concidens persecutus est usque Horma

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.45 - καὶ κατέβη ὁ Αμαληκ καὶ ὁ Χαναναῖος ὁ ἐγκαθήμενος ἐν τῷ ὄρει ἐκείνῳ καὶ ἐτρέψαντο αὐτοὺς καὶ κατέκοψαν αὐτοὺς ἕως Ερμαν καὶ ἀπεστράφησαν εἰς τὴν παρεμβολήν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.45 - Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge lagen, und schlugen und zerstreuten sie bis gen Horma.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV