Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons un chef, et retournons en Égypte.

Parole de vie

Nombres 14.4 - Ils se disent entre eux : « Nommons un autre chef et retournons en Égypte ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons un chef, et retournons en Égypte.

Bible Segond 21

Nombres 14: 4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : « Nommons un chef et retournons en Égypte. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : - Nommons-nous un chef, et retournons en Égypte.

Bible en français courant

Nombres 14. 4 - Ils se dirent alors les uns aux autres: « Nommons un chef et retournons en Égypte! »

Bible Annotée

Nombres 14,4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons un chef, et retournons en Égypte.

Bible Darby

Nombres 14, 4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : établissons un chef, et retournons en Égypte.

Bible Martin

Nombres 14:4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Etablissons-nous un chef, et retournons en Égypte.

Parole Vivante

Nombres 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Établissons un chef, et retournons en Égypte.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:4 - Ils se dirent l’un à l’autre : Donnons-nous un chef, et retournons en Égypte.

Bible Crampon

Nombres 14 v 4 - Et ils se dirent les uns aux autres : « Nommons un chef, et retournons en Égypte. »

Bible de Sacy

Nombres 14. 4 - Ils commencèrent donc à se dire l’un à l’autre ; Etablissons-nous un chef, et retournons en Égypte.

Bible Vigouroux

Nombres 14:4 - Ils commencèrent donc à se dire l’un à l’autre : Nommons-nous un chef, et retournons en Egypte.

Bible de Lausanne

Nombres 14:4 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Donnons-[nous] un chef, et retournons en Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:4 - And they said to one another, Let us choose a leader and go back to Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 4 - And they said to each other, “We should choose a leader and go back to Egypt.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.4 - And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.4 - Y decían el uno al otro: Designemos un capitán, y volvámonos a Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.4 - dixeruntque alter ad alterum constituamus nobis ducem et revertamur in Aegyptum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.4 - καὶ εἶπαν ἕτερος τῷ ἑτέρῳ δῶμεν ἀρχηγὸν καὶ ἀποστρέψωμεν εἰς Αἴγυπτον.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.4 - Und sie sprachen zueinander: Wir wollen uns selbst einen Anführer geben und wieder nach Ägypten ziehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV