Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Parole de vie

Nombres 14.35 - Voilà ce que j’ai à vous dire, moi, le Seigneur. Vous êtes une communauté mauvaise, vous vous mettez d’accord contre moi. Eh bien, je le jure, je vais agir envers vous de cette façon. Vous finirez tous dans le désert. C’est là que vous mourrez.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Bible Segond 21

Nombres 14: 35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi : ils seront détruits dans ce désert, ils y mourront. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Oui, c’est ainsi que je traiterai cette communauté rebelle qui s’est liguée contre moi ! Ils disparaîtront dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront. »

Bible en français courant

Nombres 14. 35 - Voilà ce que j’avais à vous dire, moi, le Seigneur. Et je vous assure que je vais vous traiter ainsi, communauté insupportable liguée contre moi: jusqu’au dernier vous mourrez dans le désert.”  »

Bible Annotée

Nombres 14,35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Si je ne traite ainsi cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront.

Bible Darby

Nombres 14, 35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé ; si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Bible Martin

Nombres 14:35 - Je suis l’Éternel qui ai parlé, si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée, à ceux qui se sont assemblés contre moi ; ils seront consumés en ce désert, et ils y mourront.

Parole Vivante

Nombres 14:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.35 - Moi, l’Éternel, je l’ai dit : Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:35 - Parce que je traiterai comme je l’ai dit toute cette multitude perverse qui s’est soulevée contre moi ; elle sera consumée dans ce désert et y mourra.

Bible Crampon

Nombres 14 v 35 - Moi, Yahweh, j’ai parlé ! Voilà ce que je ferai à cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi : ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront. »

Bible de Sacy

Nombres 14. 35 - parce que je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi ; il sera consumé dans cette solitude, et il y mourra.

Bible Vigouroux

Nombres 14:35 - car je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi : il sera consumé dans ce désert, et il y mourra.

Bible de Lausanne

Nombres 14:35 - Moi, l’Éternel, j’ai parlé : si je ne fais ainsi à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi... ! Ils finiront dans ce désert, et c’est là qu’ils mourront.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:35 - I, the Lord, have spoken. Surely this will I do to all this wicked congregation who are gathered together against me: in this wilderness they shall come to a full end, and there they shall die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 35 - I, the Lord, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.35 - I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.35 - Yo Jehová he hablado; así haré a toda esta multitud perversa que se ha juntado contra mí; en este desierto serán consumidos, y ahí morirán.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.35 - quoniam sicut locutus sum ita faciam omni multitudini huic pessimae quae consurrexit adversum me in solitudine hac deficiet et morietur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.35 - ἐγὼ κύριος ἐλάλησα ἦ μὴν οὕτως ποιήσω τῇ συναγωγῇ τῇ πονηρᾷ ταύτῃ τῇ ἐπισυνεσταμένῃ ἐπ’ ἐμέ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ἐξαναλωθήσονται καὶ ἐκεῖ ἀποθανοῦνται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.35 - Ich, der HERR, habe es gesagt: Fürwahr, ich werde solches dieser ganzen bösen Gemeinde tun, die sich wider mich versammelt hat; in dieser Wüste sollen sie aufgerieben werden und daselbst sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV