Comparateur des traductions bibliques Nombres 13:31
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 13:31 - Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Parole de vie
Nombres 13.31 - Mais les hommes qui sont montés avec Caleb disent : « Ce peuple est plus fort que nous. Nous ne pouvons pas l’attaquer. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 13. 31 - Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible Segond 21
Nombres 13: 31 - Mais les hommes qui l’y avaient accompagné dirent : « Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous »,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 13:31 - Mais les hommes qui l’avaient accompagné disaient : - Nous ne sommes pas en mesure d’attaquer ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible en français courant
Nombres 13. 31 - Mais les compagnons de Caleb déclarèrent: « Nous ne pouvons pas attaquer ces gens, ils sont bien plus forts que nous! »
Bible Annotée
Nombres 13,31 - Et Caleb calma le peuple, à l’égard de Moïse, et il dit : Montons et faisons-en la conquête ; car nous en sommes capables.
Bible Darby
Nombres 13, 31 - (13.32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible Martin
Nombres 13:31 - Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons hardiment, et possédons ce pays-là, car certainement nous y serons les plus forts.
Parole Vivante
Nombres 13:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 13.31 - Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons, et emparons-nous-en ; car nous pouvons les vaincre.
Grande Bible de Tours
Nombres 13:31 - Mais les autres qui avaient été avec lui disaient au contraire : Nous ne pouvons point aller combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous*. Leur conduite ici est d’autant plus coupable, qu’ils usaient d’exagération et même de mensonge.
Bible Crampon
Nombres 13 v 31 - Mais les hommes qui y étaient montés avec lui, dirent : « Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple : il est plus fort que nous. »
Bible de Sacy
Nombres 13. 31 - Cependant le murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant ; Allons et assujettissons-nous ce pays ; car nous pouvons nous en rendre maîtres.
Bible Vigouroux
Nombres 13:31 - Mais les autres qui y avaient été avec lui disaient au contraire : Nous ne pouvons pas combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous.
Bible de Lausanne
Nombres 13:31 - Mais les hommes qui étaient montés avec lui disaient : Nous ne saurions monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 13:31 - Then the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we are.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 13. 31 - But the men who had gone up with him said, “We can’t attack those people; they are stronger than we are.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 13.31 - But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 13.31 - Entonces Caleb hizo callar al pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y tomemos posesión de ella; porque más podremos nosotros que ellos.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 13.31 - alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis est