Comparateur des traductions bibliques Nombres 13:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 13:30 - Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moïse. Il dit : Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs !
Parole de vie
Nombres 13.30 - Caleb fait taire les Israélites qui critiquent Moïse. Il dit : « Allons-y ! Montons là-bas et prenons le pays ! Nous aurons la victoire ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 13. 30 - Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moïse. Il dit : Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs !
Bible Segond 21
Nombres 13: 30 - Caleb fit taire le peuple qui murmurait contre Moïse. Il dit : « Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 13:30 - Alors Caleb essaya de faire taire le peuple qui commençait à s’en prendre à Moïse. Il lui dit : - Allons-y, faisons la conquête de ce pays, car nous en sommes vraiment capables.
Bible en français courant
Nombres 13. 30 - Caleb fit taire ceux qui se mettaient à critiquer Moïse, puis s’écria: « Allons-y! Nous nous emparerons de ce pays. Nous en sommes capables! »
Bible Annotée
Nombres 13,30 - Amalek habite la contrée du Midi ; le Héthien, le Jébusien et l’Amorrhéen habitent la montagne ; et le Cananéen habite au bord de la mer et le long du Jourdain.
Bible Darby
Nombres 13, 30 - (13.31) Et Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons hardiment et prenons possession du pays, car nous sommes bien capables de le faire.
Bible Martin
Nombres 13:30 - Les Hamalécites habitent au pays du Midi ; et les Héthiens, les Jébusiens, et les Amorrhéens habitent en la montagne ; et les Cananéens habitent le long de la mer, et vers le rivage du Jourdain.
Parole Vivante
Nombres 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 13.30 - Les Amalécites habitent la contrée du Midi ; et les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent dans la montagne ; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain.
Grande Bible de Tours
Nombres 13:30 - Cependant des murmures commençaient à s’élever contre Moïse. Caleb s’efforça de les apaiser en disant : Allons, et prenons possession de ce pays, car nous pouvons nous en emparer.
Bible Crampon
Nombres 13 v 30 - Caleb fit taire le peuple au sujet de Moïse : « Montons, dit-il, emparons-nous du pays, car nous pouvons nous en rendre maîtres. »
Bible de Sacy
Nombres 13. 30 - Amalec habite vers le midi ; les Héthéens, les Jébuséens et les Amorrhéens sont dans les pays des montagnes ; et les Chananéens sont établis le long de la mer et le long du fleuve du Jourdain.
Bible Vigouroux
Nombres 13:30 - Cependant un murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant : Allons (Montons) et assujettissons-nous ce pays, car nous pouvons nous en rendre maîtres.
Bible de Lausanne
Nombres 13:30 - Et Caleb imposa silence au peuple [qui s’émouvait] contre Moïse, et il dit : Nous monterons, nous monterons et nous en prendrons possession, car certainement nous l’emporterons sur eux !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 13:30 - But Caleb quieted the people before Moses and said, Let us go up at once and occupy it, for we are well able to overcome it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 13. 30 - Then Caleb silenced the people before Moses and said, “We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 13.30 - And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 13.30 - Amalec habita el Neguev, y el heteo, el jebuseo y el amorreo habitan en el monte, y el cananeo habita junto al mar, y a la ribera del Jordán.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 13.30 - inter haec Chaleb conpescens murmur populi qui oriebatur contra Mosen ait ascendamus et possideamus terram quoniam poterimus obtinere eam
Nombres 13.30 - Kaleb aber beschwichtigte das Volk gegen Mose und sprach: Lasset uns hinaufziehen und das Land einnehmen, denn wir können es überwältigen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !