Comparateur des traductions bibliques
Nombres 13:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 13:24 - On donna à ce lieu le nom de vallée d’Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d’Israël y coupèrent.

Parole de vie

Nombres 13.24 - On appelle cet endroit vallée d’Èchekol, c’est-à-dire vallée de la grappe, à cause de la grappe de raisin que les Israélites ont cueillie là-bas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13. 24 - On donna à ce lieu le nom de vallée d’Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d’Israël y coupèrent.

Bible Segond 21

Nombres 13: 24 - On appela cet endroit vallée d’Eshcol à cause de la grappe que les Israélites y coupèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 13:24 - C’est depuis lors qu’on a nommé ce lieu : la vallée d’Echkol (de la Grappe) en souvenir de la grappe de raisin que les Israélites y avaient coupée.

Bible en français courant

Nombres 13. 24 - On a donné à cet endroit le nom de vallon d’Èchekol – “vallon de la grappe” – à cause de la grappe de raisin que les Israélites y avaient cueillie.

Bible Annotée

Nombres 13,24 - Et ils arrivèrent jusqu’à la vallée d’Escol, et ils y coupèrent un sarment avec une grappe de raisins, et ils la portèrent à deux au moyen d’une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues.

Bible Darby

Nombres 13, 24 - (13.25) On appela ce lieu-là torrent d’Eshcol, à cause de la grappe que les fils d’Israël y coupèrent.

Bible Martin

Nombres 13:24 - Et ils vinrent jusqu’au torrent d’Escol, et coupèrent de là un sarment de vigne, avec une grappe de raisins ; et ils étaient deux à le porter avec un levier. Ils apportèrent aussi des grenades et des figues.

Parole Vivante

Nombres 13:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 13.24 - Et ils vinrent jusqu’au torrent d’Eshcol, et y coupèrent un sarment avec une grappe de raisins, et ils la portèrent à deux avec une perche, ainsi que des grenades et des figues.

Grande Bible de Tours

Nombres 13:24 - Qui depuis fut appelé Néhélescol, c’est-à-dire le Torrent de la Grappe, à cause de cette grappe de raisin que les enfants d’Israël en rapportèrent.

Bible Crampon

Nombres 13 v 24 - On donna à ce lieu le nom de vallée d’Escol, à cause de la grappe que les enfants d’Israël y coupèrent.

Bible de Sacy

Nombres 13. 24 - Et étant allés jusqu’au Torrent de la grappe de raisin, ils coupèrent une branche de vigne avec sa grappe, que deux hommes portèrent sur un levier. Ils prirent aussi des grenades et des figues de ce lieu-là,

Bible Vigouroux

Nombres 13:24 - qui fut appelé depuis Néhelescol, c’est-à-dire le Torrent de la grappe (de raisin), parce que les enfants d’Israël emportèrent de là cette (une) grappe de raisin.

Bible de Lausanne

Nombres 13:24 - On appela ce lieu la vallée d’Escol, à cause de la grappe que les fils d’Israël y coupèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 13:24 - That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster that the people of Israel cut down from there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 13. 24 - That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 13.24 - The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 13.24 - Y llegaron hasta el arroyo de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trajeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 13.24 - qui appellatus est Neelescol id est torrens Botri eo quod botrum inde portassent filii Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 13.24 - τὸν τόπον ἐκεῖνον ἐπωνόμασαν Φάραγξ βότρυος διὰ τὸν βότρυν ὃν ἔκοψαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 13.24 - Den Ort hieß man das Tal Eskol, um der Weintraube willen, welche die Kinder Israel daselbst abgeschnitten haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 13:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV