Comparateur des traductions bibliques
Nombres 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 13:2 - Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël. Tu enverras un homme de chacune des tribus de leurs pères ; tous seront des principaux d’entre eux.

Parole de vie

Nombres 13.2 - « Envoie des hommes se renseigner sur le pays de Canaan, que je donne aux Israélites. Envoyez un homme par tribu. Choisissez-les parmi les responsables des Israélites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13. 2 - Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël. Tu enverras un homme de chacune des tribus de leurs pères ; tous seront des principaux d’entre eux.

Bible Segond 21

Nombres 13: 2 - « Envoie des hommes explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites. Tu enverras un homme issu de chacune des tribus de leurs ancêtres. Ils seront choisis parmi leurs princes. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 13:2 - - Envoie des hommes, un de chaque tribu, choisis parmi les chefs, pour explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites.

Bible en français courant

Nombres 13. 2 - « Envoie des gens explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites. De chaque tribu on enverra un homme choisi parmi les responsables. »

Bible Annotée

Nombres 13,2 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Bible Darby

Nombres 13, 2 - (13.3) Envoie des hommes, et ils reconnaîtront le pays de Canaan que je donne aux fils d’Israël ; vous enverrez un homme pour chaque tribu de ses pères, tous des princes parmi eux.

Bible Martin

Nombres 13:2 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Parole Vivante

Nombres 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 13.2 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Grande Bible de Tours

Nombres 13:2 - Envoyez considérer le pays de Chanaan, que je dois donner aux enfants d’Israël, par des hommes d’entre les princes de chaque tribu.

Bible Crampon

Nombres 13 v 2 - « Envoie des hommes pour explorer le pays de Chanaan, que je donne aux enfants d’Israël. Vous enverrez un homme par chacune des tribus patriarcales ; que tous soient des princes parmi eux. »

Bible de Sacy

Nombres 13. 2 - Le Seigneur parla à Moïse en ce lieu-là, et lui dit :

Bible Vigouroux

Nombres 13:2 - Envoie des hommes pour considérer le pays de Chanaan, que je dois donner aux enfants d’Israël : choisis-les d’entre les principaux (princes) de chaque tribu.

Bible de Lausanne

Nombres 13:2 - Envoie pour toi des hommes et qu’ils reconnaissent la terre de Canaan que je donne aux fils d’Israël. Vous enverrez un homme de chaque tribu paternelle, tous des princes parmi eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 13:2 - Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the people of Israel. From each tribe of their fathers you shall send a man, every one a chief among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 13. 2 - “Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 13.2 - Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 13.2 - Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 13.2 - mitte viros qui considerent terram Chanaan quam daturus sum filiis Israhel singulos de singulis tribubus ex principibus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 13.2 - ἀπόστειλον σεαυτῷ ἄνδρας καὶ κατασκεψάσθωσαν τὴν γῆν τῶν Χαναναίων ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ εἰς κατάσχεσιν ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλὴν κατὰ δήμους πατριῶν αὐτῶν ἀποστελεῖς αὐτούς πάντα ἀρχηγὸν ἐξ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 13.2 - Sende Männer aus, daß sie das Land Kanaan auskundschaften, das ich den Kindern Israel geben will. Von jedem Stamm ihrer Väter sollt ihr einen Mann schicken, lauter Fürsten aus ihrer Mitte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV