Comparateur des traductions bibliques
Nombres 13:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 13:16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.

Parole de vie

Nombres 13.16 - Voilà les noms des hommes que Moïse envoie pour se renseigner sur le pays de Canaan. Moïse donne à Hosée, fils de Noun, le nom de Josué

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13. 16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.

Bible Segond 21

Nombres 13: 16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 13:16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hochéa, fils de Noun, le nom de Josué.

Bible en français courant

Nombres 13. 16 - Telle est donc la liste de ceux que Moïse envoya explorer le pays de Canaan. Moïse donna à Hosée, fils de Noun, le nom de Josué.

Bible Annotée

Nombres 13,16 - pour la tribu de Gad : Guéuël, fils de Maki.

Bible Darby

Nombres 13, 16 - (13.17) -Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya pour reconnaître le pays. Et Moïse appela Osée, fils de Nun, Josué.

Bible Martin

Nombres 13:16 - De la Tribu de Gad, Guéuel, fils de Maki.

Parole Vivante

Nombres 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 13.16 - Pour la tribu de Gad, Gueuel, fils de Maki.

Grande Bible de Tours

Nombres 13:16 - Ce sont les noms des hommes que Moïse envoya considérer la terre ; et il donna à Osée, fils de Nun, le nom de Josué.

Bible Crampon

Nombres 13 v 16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Osée, fils de Nun, le nom de Josué.

Bible de Sacy

Nombres 13. 16 - de la tribu de Gad, Guel, fils de Machi.

Bible Vigouroux

Nombres 13:16 - Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya considérer le pays ; et il donna à Osée, fils de Nun, le nom de Josué.
[13.17 Osée, en hébreu, signifie secourir, sauver ou secours, sauve ; et Josué dont Jéhova est le secours, le salut.]

Bible de Lausanne

Nombres 13:16 - Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour reconnaître la terre [de Canaan] ; et Moïse appela Osée, fils de Nun, Josué (Jésus).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 13:16 - These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 13. 16 - These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 13.16 - These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 13.16 - De la tribu de Gad, Geuel hijo de Maqui.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 13.16 - haec sunt nomina virorum quos misit Moses ad considerandam terram vocavitque Osee filium Nun Iosue

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 13.16 - ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οὓς ἀπέστειλεν Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν καὶ ἐπωνόμασεν Μωυσῆς τὸν Αυση υἱὸν Ναυη Ἰησοῦν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 13.16 - Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, das Land auszukundschaften. Aber Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV